| The Working Group notes that this initiative represents only part of the wide spectrum of countries and their approaches. | Рабочая группа отмечает, что эта инициатива представляет всего лишь часть широкого спектра стран и их подходов. | 
| Leprosy was only a residual issue and hence did not require detailed registration of patients. | Проказа является всего лишь рудиментарной проблемой, и поэтому нет необходимости в детальной регистрации пациентов. | 
| As there were only five women's prisons, they were often located far from the girls' families and friends. | Поскольку в стране насчитывается всего лишь 5 женских тюрем, они зачастую оказываются расположенными вдали от семей и друзей девушек. | 
| Azerbaijan was one of only five countries to have adopted a national strategy on reproductive health. | Азербайджан является одной из всего лишь пяти стран, в которых была принята общенациональная стратегия в области репродуктивного здоровья. | 
| These above-mentioned activities took place within only two years since the beginning of human rights dialogues between the DPRK and EU. | Все эти события произошли всего лишь спустя два года после начала диалога по правам человека между КНДР и ЕС. | 
| Customs regulations of some countries allow the seizures of goods suspected of IP infringement even if they are only in transit. | Таможенные правила некоторых стран допускают арест товаров в случае наличия подозрений в нарушении прав ИС, даже если они находятся всего лишь на этапе транзита. | 
| There are only few precedents of cross-border development of petroleum resources, therefore Hungary is not aware of relevant treaties or judicial decisions. | Существуют всего лишь несколько прецедентов трансграничного освоения нефтегазовых ресурсов, и поэтому Венгрии ничего не известно о соответствующих договорах или судебных решениях. | 
| The Arbitration Tribunal noted that the L/C issued by the issuing bank was only a payment arrangement provided by the buyer. | Арбитражный суд отметил, что выданный банком-эмитентом аккредитив является всего лишь механизмом оплаты покупателем. | 
| Timor-Leste has been independent for only seven years. | Тимор-Лешти получил независимость всего лишь семь лет назад. | 
| It is only a matter of coordination and political decision. | Это всего лишь вопрос координации и принятия политического решения. | 
| Though increasing resort to such mandates is positive, it is only a first step towards strengthening the protection of civilians by peacekeeping missions. | Хотя все более активное использование таких мандатов представляет собой положительное явление, оно - всего лишь первый шаг на пути к укреплению защиты гражданских лиц миротворческими миссиями. | 
| That is only seven working days. | А это всего лишь семь рабочих дней. | 
| Another factor was the ongoing process of rehabilitation and reconciliation that had followed the inter-ethnic civil strife of only a decade earlier. | Еще одним фактором является продолжающийся процесс реабилитации и примирения, который начался после межэтнических гражданских столкновений, имевших место всего лишь одно десятилетие тому назад. | 
| Take it easy, it's only bud. | Успокойся, это всего лишь Бад. | 
| It only means "Englishman," after all. | Это всего лишь означает "англичанин". | 
| It's only a seven-foot drop. | Это всего лишь прыжок с 7 футов. | 
| He only had like $600 in his checking account. | На его расчетном счету лежит всего лишь $600. | 
| It's only money, forget it. | Это ж всего лишь деньги. Забудь. | 
| It's only a matter of time before he feels the need to... confess to someone else. | Это всего лишь вопрос времени, когда он почувствует потребность признаться кому-то еще. | 
| I know we only spent one night together. | Я знаю, у нас была всего лишь одна ночь. | 
| I only sing in church now. | Я всего лишь пою в церкви сейчас. | 
| It is regrettable that the opposition of only a few States continues to prevent the Conference from resuming substantive work. | Весьма печально, что оппозиция со стороны всего лишь нескольких государств не позволяет Конференции возобновить работу по существу вопросов. | 
| But I'm acting Lt only. | Я всего лишь временно исполняющий обязанности лейтенанта. | 
| I'm only ten, man. | Мне всего лишь 10 лет, мужик. | 
| I was only shot in the face, like I always am. | Мне всего лишь в рожу выстрелили, как всегда. |