Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Well, you've only been married for a month and you just prefaced "I love my wife" with "don't get me wrong." Ты женат всего лишь месяц и уже снабжаешь фразу "я люблю свою жену" предисловием "не пойми меня неправильно"
For example, World Bank survey data suggest that India's per capita household expenditure has grown by only 1.5% annually since the early 1990's, implying that the average Indian spent $720 in 2010. Например, данные Всемирного банка предлагают считать, что расходы домовладений в расчете на одного человека в Индии увеличивались всего лишь на 1,5% в год с начала 1990 годов, предполагая, что средний индиец потратил в 2010 году 720 долларов США.
This gunfire had lasted only two or three minutes when the A Company roadblock squads near the tanks received word by field telephone that the company was withdrawing to the original ridge positions and that they should do likewise. Перестрелка длилась всего лишь 2-3 минуты, в это время отделения роты А на блокпосте близ танков получили по телефону информацию, что рота отступает на первоначальные позиции на хребте и им следует также подниматься на хребет.
In December 1998, it issued its first public report, a general overview of human rights laws and definitions, with only cursory reference to human rights abuses. В декабре 1998 года он опубликовал свой первый открытый доклад, содержащий общий обзор законов и определений в области прав человека, всего лишь вскользь коснувшись нарушений прав человека.
Women's share in the organized sector had increased to about 16 per cent, while women held only about 14 per cent of government posts. Процентная доля женщин в организованном секторе увеличилась до примерно 16 процентов, а доля женщин на государственных должностях составляет всего лишь около 14 процентов.
I don't know what he told you, but I only gave in to the desires of a young man Не знаю, что он тебе рассказал, но я всего лишь уступила желаниям молодого человека.
"Says Hawkins, 'I got two lungs, but I only got one brother'." Как говорит Хокинс - лёгких у меня два, а брат всего лишь один.
Man, it's only been 1,825 days, six hours and 13 minutes! Да. Это всего лишь 1825 дней, 6 часов и 13 минут!
Do you know the boy you were coming here to meet tonight is only 13 years old? Ты знаешь, что мальчику, к которому ты сегодня приехал всего лишь 13 лет?
I only need to let go of your hand... but I can't do it! Нужно всего лишь отпустить твою руку... но я не могу!
Once again, we have just learn that the Family Guy episode featuring Muhammed, was only part one of a two-parter! Только что стало известно, что серия "Гриффинов" с участием Мухаммеда... была всего лишь первой частью из двух!
While the cost estimate provided for a total of 1,300 excess flying hours, only 87 hours were flown. Хотя сметой предусматривалось дополнительное время налета в объеме 1300 часов, фактическое время налета составило всего лишь 87 часов.
In addition, the domination of the iron ore industry by steel companies had gradually weakened and there were now only four steel companies among the top ten iron ore mining companies. Кроме того, постепенно ослабевают доминирующие позиции металлургических компаний в железорудной промышленности, и в настоящее время среди десяти крупнейших компаний по производству железной руды осталось всего лишь четыре стальных гиганта.
"This is only a stage towards the forms of organization of the world of tomorrow." "Это всего лишь этап на пути к модели организации мира будущего".
The Council was reminded that only a few responses to the Director-General's request to Member Nations for suggestions on the agenda of COFO had been received, and it encouraged them to respond. Внимание Совета было обращено на тот факт, что на просьбу Генерального директора к государствам-членам представить предложения в отношении повестки дня КОЛЕ откликнулось всего лишь несколько государств, и Совет призвал высказать соответствующие предложения.
If only 10 per cent of the United Nations budget can be met from some global tax, this could result in an immense gain in effectiveness. B. Topics for future examination Если бы удалось решить задачу финансирования всего лишь 10 процентов бюджета Организации Объединенных Наций за счет какого-либо всемирного налога, это дало бы колоссальный выигрыш в эффективности.
Since the Paris Club accounted for less than a quarter of Uganda's external debts, the effective debt stock reduction under the Naples terms amounted to only 26 per cent. Поскольку задолженность Парижскому клубу составляет менее 25 процентов внешней задолженности Уганды, реальное сокращение объема задолженности в соответствии с Неапольскими условиями равно всего лишь 26 процентам.
For these reasons, it was decided to make each mission as administratively independent and self-contained as possible, with only a few administrative support functions to be centralized. В силу этих причин было принято решение наделить каждую из этих миссий максимальной административной самостоятельностью и автономностью с всего лишь несколькими функциями административной поддержки, осуществляемыми в централизованном порядке.
The rural population, which at the start of the series accounted for 61.3%, has fallen by the end to only 27.1% of the national total. В то же время сельское население, которое в начале статистического ряда составляло 61,3%, сократилось в его конце и составило всего лишь 27,1% от всего населения.
Two displaced persons interviewed in Zenica had been shot while digging trenches at the front lines; one of the men said the advance trench he was digging near Brcko was only 70 to 100 metres from Bosnian government troops. Два перемещенных лица, которые были опрошены в Зенице, получили огнестрельные ранения во время рытья траншей неподалеку от линии фронта; один из них сообщил, что передовая траншея, которую он копал неподалеку от Брчко, находилась всего лишь в 70-100 метрах от войск боснийского правительства.
The Security Council emphasizes its support for the extension of the cease-fire agreement for the whole duration of the inter-Tajik talks, and notes that the Islamic Revival Movement of Tajikistan has agreed to extend the cease-fire, albeit only for a further three months. Совет Безопасности подчеркивает, что он поддерживает продление действия соглашения о прекращении огня на весь период межтаджикских переговоров, и отмечает, что Движение исламского возрождения Таджикистана согласилось продлить сроки прекращения огня, хотя всего лишь на три месяца.
However, it should not be forgotten that the programme budget of the United Nations amounted to only about six cents for each thousand dollars of world income. That minuscule figure had to be set against the value of the Organization to the world community. Вместе с тем нельзя забывать о том, что на долю бюджета Организации Объединенных Наций по программам приходится всего лишь 6 центов из каждой 1000 долл. США мирового дохода, и эта небольшая величина не сопоставима с тем значением, которое имеет Организация для мирового сообщества.
I am very happy to report that, due to the cooperative spirit and open and friendly nature of the participants in our consultations, we were able to accomplish our task in a matter of only two working meetings of the Working Group. Мне очень приятно сообщить, что благодаря духу сотрудничества и открытому и дружественному характеру отношения участников наших консультаций мы смогли завершить нашу задачу всего лишь за два рабочих заседания Рабочей группы.
Ukraine was not calling for a moratorium on the consideration of candidates from significantly overrepresented countries, but it should be noted that the number of personnel recruited from Ukraine amounted to only 60 per cent of the mid-point of its range. Украина не призывает к введению моратория на рассмотрение кандидатов из стран, представленных со значительным превышением квоты, однако следует отметить, что число набранных сотрудников из Украины составляет всего лишь 60 процентов от медианы установленной для нее квоты.
a/ Although the expected annual assessed contribution amounts to $250,000, only $12,489.19 was received during 1995. а/ Хотя сумма начисленных ежегодных взносов составляет 250000 долл. США, в 1995 году было получено всего лишь 12489,19 долл. США.