I only went out to get some coffee! |
Я всего лишь отлучился, чтобы купить кофе! |
I've only lived here a month, and I want to put a gun to my head. |
Я живу здесь всего лишь месяц, и уже хочу приложить пистолет к виску. |
I was only borrowing a few things just to tide me over until Joe came back. |
Я всего лишь одолжила несколько вещей, чтобы свести концы с концами, пока Джо не вернётся. |
That's right, 500 all-time favorite super hits for only 9.95. |
Вот так. 500 лучших хитов всех времен всего лишь за 9.95. |
But I do foresee a day far in the future when I might only hate you a little. |
Но я предвижу тот день, когда смогу ненавидеть тебя всего лишь чуть-чуть. |
It's only work, right? |
Это всего лишь работа, да? |
She was only 19 when she was killed in a car wreck near Wausa. |
Ей было всего лишь 19, когда она погибла в ДТП близ Уосы. |
I know, sir, but it's only a scratch, honest. |
Я знаю, сэр, но это всего лишь царапина, честное слово. |
But it's only for two years, right? |
Но это всего лишь на два года, правильно? |
Now, there was a little girl, only three years old who was sleeping under some skins here in the shelter. |
Еще была маленькая девочка, в возрасте всего лишь З лет, которая спала здесь под шкурами в убежище. |
In the end, I'm afraid we've only given the deck a shuffle. |
В конце концов, я боюсь, что мы всего лишь тасуем колоду. |
Once a man shifts his mind from the surgical field to the patient under the drape, it's only a matter of time. |
Однажды человек переключает свое сознание с операционного поля на человека под простыней, это всего лишь вопрос времени. |
I only have a few minutes, and I want to inform you of my decision. |
Гарольд, у меня всего лишь две минутки, и я хочу сообщить тебе о своем решении. |
I'm only behind him, like, 600,000 points, give or take. |
Я отстаю всего лишь на 600 тысяч очей, около того. |
For an onion blossom for only 2.99. |
За поеданием лукового блоссома всего лишь за 2.99 |
You may know tonight's guest only as the girl with the fat mom who ruined Sectionals for everybody. |
Возможно, сегодняшний гость для вас всего лишь девушка с толстой мамой, испортившая всем Региональные. |
It is difficult for the Taelons to believe that only 5 years have passed since we arrived on this beautiful blue planet. |
Тейлонам трудно поверить, что с тех пор, как мы прибыли на эту прекрасную голубую планету, прошло всего лишь пять лет. |
Bet you a quarter you'll look back on the good old days when they only reminded you of spaghetti and meatballs. |
Ставлю четвертак, что ты еще будешь вспоминать старые добрые времена, когда они были похожи всего лишь на спагетти с фрикадельками. |
I mean, I've only known you for a few months, and we've never really talked much. |
То есть, я знакома с вами всего лишь несколько месяцев, и мы не особо много общались. |
I'm sick of people's eyes glazing over when they find out I'm only a doctor. |
Меня тошнит от того, как на меня смотрят, когда узнают, что я всего лишь доктор. |
There are only 18,731 escorts listed on the site. |
На сайте всего лишь 18,731 фирма эскорта. |
Our records show that you only came to the U.S. about a month ago. |
По нашим данным, вы приехали в США всего лишь месяц назад. |
Alec bribed a guard to release Isabel, and since she's only a thief to the jailers, they thought nothing of it. |
Алек подкупил охрану и выпустил Изабель и так как она всего лишь воровка для тюремщиков, они ничего об этом не думали. |
Keep control of yourself - they're only cut-outs. |
Держи себя в руках, это всего лишь ямы. |
It was only the third time I've ever... done that. |
Я всего лишь в третий раз делаю... это. |