Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
I only wanted to make you happy again, Which you will be... Я всего лишь хотел снова сделать тебя счастливой, какой ты и будешь...
It is only a matter of time before the Goa'uld pinpoint our location. Обнаружение Гоаулдами нашего местоположения всего лишь вопрос времени.
The maximum efficient distance for regeneration is only about one centimeter. Максимальное эффективное расстояние для регенерации всего лишь около одного сантиметра.
You know, it'll take us only six months to get there. Чтобы добраться туда, нужно всего лишь шесть месяцев.
It's so romantic to just know after only a few months. Это так романтично, всего лишь после нескольких месяцев знакомства.
It is only a matter of time before they break through my mental defences. Преодоление ими моей психической защиты является всего лишь вопросом времени.
And then I was only engaged to his daughter. Заметь, тогда я не собирался его грабить, я всего лишь был помолвлен с его дочерью.
And then the human genome said, maybe we only have 35,000 genes. А затем человеческий геном сообщил, что, возможно, у нас есть всего лишь 35000 генов.
We are only numbers to it. Мы для нее всего лишь номера.
You were only eight, but you were so brave. Тебе было всего лишь восемь, но ты был такой храбрый.
They're only five minutes late. Они опаздывают всего лишь на пять минут.
It's only a little white lie. Это всего лишь небольшая белая ложь.
He said it was only a matter of time before she found out about us. Он сказал, что это всего лишь вопрос времени, когда она разнюхает о нас.
You only have so many chances to catch Mr. Strong's eye. У тебя всего лишь появится больше шансов привлечь взгляд мистера Стронга.
This is only my point of view. Это, всего лишь, моя точка зрения.
And we make mistakes ourselves, we're only human. И мы сами иногда допускаем ошибки, мы всего лишь люди.
It's only a con, Billy. Это всего лишь хулиганство, Билли.
Look, Constable, I only popped 'round for a drink. Послушайте, Констебль, я всего лишь заскочил туда выпить.
It is only a matter of time before he returns. Его возвращение всего лишь вопрос времени.
It's only an armistice and an endless war. Это всего лишь перемирие в бесконечной войне.
I have only spoken to the people of things they already knew in their hearts. Я всего лишь говорил людям то, что они и так знали в своем сердце.
I was only doing my job. Я всего лишь делал свою работу.
I'm only teasing, Rebecca. Я всего лишь дразню вас, Ребекка.
She's only human, sir. Она всего лишь человек, сэр.
Don't worry, they're only stories. Ќе бойс€, это всего лишь байка.