Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
In reality, the budgetary situation is not so bad: despite today's recession, Argentina's budget deficit, save for interest payments, is only about 1% of GDP. В действительности же дело с бюджетом обстоит не так плохо: несмотря на сегодняшний спад, дефицит бюджета Аргентины, за исключением выплаты процентов, составляет всего лишь около 1% валового внутреннего продукта.
In last October's municipal elections in the West Bank - the first in six years - the largely secular Fatah party technically retained its authority; but voter turnout of only 55%, following Hamas's call for a boycott, reflected waning support for the party. Во время муниципальных выборов на Западном берегу в октябре прошлого года - первых за последние шесть лет - в значительной степени светская партия ФАТХ технически сохранила свою власть, однако явка, после призыва ХАМАСа к бойкоту, составила всего лишь 55%, отражая ослабевание поддержки партии.
Because, in truth, while I said we're correcting for the Earth's atmosphere, we actually only correct for half the errors that are introduced. Потому что, по правде говоря, когда я сказала, что мы корректируем атмосферу Земли, мы всего лишь устраняем половину недостатков, с которыми сталкиваемся.
But now, as they say in infomercials, we have something much better for you, which we're working on: planes that are only six inches - 15 centimeters - in size. Но теперь, как говорят в рекламных роликах, у нас есть для вас нечто гораздо лучшее, над чем мы работаем в данный момент: самолёты размером всего лишь в шесть дюймов - 15 сантиметров.
Because $100 is only $100... but rain in a dry season is a sight to behold. Потому что $100 - всего лишь $100... а дождь в сухой сезон - стоящее зрелище.
The EU today is on the ropes, but only a few concrete steps by European leaders might open the door to similarly bold diplomacy that could restore EU and Mediterranean economies and transform the energy politics of Europe and Asia. Сегодня ЕС находится в подвешенном состоянии, однако всего лишь за несколько конкретных шагов европейские лидеры могут открыть дверь к такой же смелой дипломатии, которая может восстановить ЕС и средиземноморские страны и преобразить энергетическую политику Европы и Азии.
China's budget was actually in surplus and its government debt-to-GDP ratio was only 21% before the crisis (now it is about 24%), much lower than any other major economy. Вообще-то, до кризиса бюджет Китая был в профиците, а соотношение его государственного долга к ВВП составляло всего лишь 21% (теперь 24%), что гораздо ниже, чем в любой другой крупной экономике.
(Yes, there were a few laws about liability, but they played only an enabling role.) (Да, было несколько законов об ответственности, но они играли всего лишь разрешающую роль.)
He spent only a week in Hawaii, but must have enjoyed the stay, since he took more trips and spent more time on the islands. Тогда он провёл там всего лишь неделю, но, должно быть оттого, что ему понравилось, приезжал на острова ещё не один раз и оставался там больше времени.
And I was thinking about quarks and gluons and heavy ion collisions, and I was only 14 years old. Я размышлял о кварках и глюонах, и столкновениях тяжёлых ионов, и мне было всего лишь 14 лет.
And the only problem is that they believe that they are capable of changing virtual worlds and not the real world. И проблема всего лишь в том, что они верят что способны изменить виртуальный мир, а не реальный.
They are supermen only in that they have attained knowledge of the laws of life and mastery over its forces with which we are still struggling. Они, действительно, супермены, но всего лишь в области знания законов жизни и по части мастерства в использовании своих сил, к чему мы пока лишь стремимся.
In 2000, America's GDP was eight times larger than China's; today it is only twice as large. В 2000 году ВВП Америки был в 8 раз больше, чем в Китае, а сегодня он всего лишь в два раза больше.
There're 102 known variants of the common cold, and there're only 102 because people got bored collecting them: there are just new ones every year. Существует 102 известных варианта вирусов простуды, и их всего лишь 102 просто потому, что люди устали их считать: новые разновидности появляются ежегодно.
He is only a piece on the chessboard, but a piece which matters. Он всего лишь фигура на шахматной доске, но фигура, которая имеет значение .
He is one of only 3 Arsenal players to have played in five FA Cup Finals (1970-71, 1971-72, 1977-78, 1978-79, 1979-80), the other two being David Seaman and Ray Parlour. Райс является одним из всего лишь трёх игроков «Арсенала», которые играли в финалах пяти Кубков Англии (1970/71, 1971/72, 1977/78, 1978/79, 1979/80), двое других - Дэвид Симен и Рэй Парлор.
It may be theoretically possible to do so... but a theory is only a theory, in the end. Может быть, теоретически это и возможно... но, в конце концов, теория - всего лишь теория.
For the first time, "unicorns" (startups that reach a valuation of more than $1 billion) are no longer the exclusive preserve of the United States - a reality that would have been unthinkable only a few years ago. Впервые, "единороги" (стартапы, которые достигли оценки более чем в $1 млрд) больше не являются исключительной прерогативой Соединенных Штатов - реальность, которая была бы немыслимой всего лишь несколько лет назад.
OIOS is pleased to note that the Organization has considerably improved its procedures for auction sales, even though only two major auctions have taken place, the first at UNPF and the other at UNTAES. УСВН с удовлетворением отмечает, что Организация существенно усовершенствовала свои процедуры проведения аукционов, хотя было проведено всего лишь два крупных аукциона - один в МСООН, а второй - в ВАООНВС.
Excluding one exceptionally large case, the average amount for these claims was $517 and 15 of the cases amounted to only $55 each. За исключением одного необычно крупного дела, средняя сумма таких претензий составляла 517 долл. США, а в 15 из таких случаев - всего лишь 55 долл. США каждая.
During the period from 1992 to 1995, only five cases were completed and forwarded to Headquarters owing to questioning by the UNPF Legal Office of the procedures adopted by the board. В период 1992-1995 годов было завершено и передано в Центральные учреждения всего лишь пять дел ввиду того, что Управление по правовым вопросам МСООН было не согласно с процедурами, принятыми комиссией.
You go all the way to Europe and only bring back the team silver? Вы проделали такой длинный путь в Европу и всего лишь привезли командное серебро?
I had only a few moments with her... amidst all the... noise, chaos, and the violence. Среди всего... шума, хаоса и насилия... у меня было всего лишь несколько моментов с ней.
I mean, only a matter of time before those gentlemen start pointing fingers and the whole... the whole thing explodes. В смысле, это всего лишь вопрос времени, прежде чем эти господа начнут тыкать пальцем, и всё... всё дело развалится.
I know this may be very hard for you to swallow, but you're only feeling this way because we've made such progress. Я знаю, вам будет непросто в это поверить, но ваши чувства - это всего лишь результат лечения, признак улучшения.