By 1935 dune was only about 10 acres. |
В 1935 дюна была всего лишь около 10 гектаров. |
We only wish to live our private lives according to our beliefs. |
Мы хотим всего лишь жить своей жизнью в соответствии со своими убеждениями. |
Proponents of digital physics claim that such continuous symmetries are only convenient (and very good) approximations of a discrete reality. |
Защитники цифровой физики заявляют, что такие непрерывные симметрии - всего лишь удобные (и весьма хорошие) приближения дискретной реальности. |
After that, only a few hundred protesters remained outside the compound. |
После этого, всего лишь несколько сотен протестующих остались за пределами комплекса. |
MINIX was only a kind of fun hobby for me. |
MINIX для меня был всего лишь развлечением. |
It is possible to make the model using only several photographs. |
Модель можно изготовить, используя всего лишь несколько фотографий. |
It is only a ten minute walk from the historical town centre. |
Гостиница находится всего лишь в десяти минутах ходьбы прогулочным шагом от старинного центра города. |
Tommy Troelsen was only 17 years old when he played in the final. |
Томми Троэльсену было всего лишь 17 лет, когда он играл в финале. |
Description: A multiplayer pirate browser game for social networks developed by one person only. |
Описание: Мультиплеерная пиратская браузерная игра для соцсетей, разработана всего лишь одним человеком. |
Thailand is one of the only 53 nations with formal diplomatic relations with Bhutan. |
Таиланд является одним из всего лишь 53 государств, которые имеют официальные дипломатические отношения с Бутаном. |
However, this is only a relic of the original crater after considerable erosion. |
Однако, это всего лишь остаток первобытного кратера после значительной эрозии. |
In this state killing a gang member is only an $18 fine. |
Нет, сэр, в нашем штате убить члена банды - это всего лишь штраф в 18 долларов. |
Or I just sent a shipment out, and for the moment I only have cigars. |
Или я всего лишь отправляю судна, и сейчас у меня есть только сигары. |
The change only involves a shift from one form of exploitation to another form for the working class as a whole. |
Изменение знаменует всего лишь переход от одной формы эксплуатации к другой рабочего класса в целом». |
Later Akaky Akakievich finds out that the woman of his dreams is only an accomplice to swindlers. |
Позднее, Акакий Акакиевич догадался, что женщина его мечты всего лишь сообщница мошенников. |
At the end of the 13th century, Sambians numbered only about 22,000. |
В конце XIII-го века самбийцев было всего лишь около 22,000 человек. |
At the time, the Aquarium housed only 150 specimens of wildlife. |
В тот период времени аквариум имел всего лишь около 150 экземпляров животных. |
One can easily forget that it is only a convention. |
Можно легко забыть, что это всего лишь соглашение. |
At first glance, we have little option but fortunately it's only an illusion. |
На первый взгляд, у нас мало выбора, кроме как к счастью, это всего лишь иллюзия. |
Well, it's only cancer. |
Ну, это всего лишь рак. |
I know it was only a dream... |
Я знаю, это был всего лишь сон... |
You, on the other hand, experienced writer but it is obvious that your History only... pretty good. |
Ты, с другой стороны, опытный писатель, но очевидно, что твоя история всего лишь... довольно неплохая. |
I don't own the shop yet. I'm only the manager. |
Я пока не хозяин магазина,... а всего лишь управляющий. |
Well, we only found one thing. |
Ну, ну ты всего лишь нашел одну вещь. |
Listen, I only came in for an estimate. |
Слушайте, я всего лишь пришел на осмотр. |