| By 1935 dune was only about 10 acres. | В 1935 дюна была всего лишь около 10 гектаров. |
| We only wish to live our private lives according to our beliefs. | Мы хотим всего лишь жить своей жизнью в соответствии со своими убеждениями. |
| Proponents of digital physics claim that such continuous symmetries are only convenient (and very good) approximations of a discrete reality. | Защитники цифровой физики заявляют, что такие непрерывные симметрии - всего лишь удобные (и весьма хорошие) приближения дискретной реальности. |
| After that, only a few hundred protesters remained outside the compound. | После этого, всего лишь несколько сотен протестующих остались за пределами комплекса. |
| MINIX was only a kind of fun hobby for me. | MINIX для меня был всего лишь развлечением. |
| It is possible to make the model using only several photographs. | Модель можно изготовить, используя всего лишь несколько фотографий. |
| It is only a ten minute walk from the historical town centre. | Гостиница находится всего лишь в десяти минутах ходьбы прогулочным шагом от старинного центра города. |
| Tommy Troelsen was only 17 years old when he played in the final. | Томми Троэльсену было всего лишь 17 лет, когда он играл в финале. |
| Description: A multiplayer pirate browser game for social networks developed by one person only. | Описание: Мультиплеерная пиратская браузерная игра для соцсетей, разработана всего лишь одним человеком. |
| Thailand is one of the only 53 nations with formal diplomatic relations with Bhutan. | Таиланд является одним из всего лишь 53 государств, которые имеют официальные дипломатические отношения с Бутаном. |
| However, this is only a relic of the original crater after considerable erosion. | Однако, это всего лишь остаток первобытного кратера после значительной эрозии. |
| In this state killing a gang member is only an $18 fine. | Нет, сэр, в нашем штате убить члена банды - это всего лишь штраф в 18 долларов. |
| Or I just sent a shipment out, and for the moment I only have cigars. | Или я всего лишь отправляю судна, и сейчас у меня есть только сигары. |
| The change only involves a shift from one form of exploitation to another form for the working class as a whole. | Изменение знаменует всего лишь переход от одной формы эксплуатации к другой рабочего класса в целом». |
| Later Akaky Akakievich finds out that the woman of his dreams is only an accomplice to swindlers. | Позднее, Акакий Акакиевич догадался, что женщина его мечты всего лишь сообщница мошенников. |
| At the end of the 13th century, Sambians numbered only about 22,000. | В конце XIII-го века самбийцев было всего лишь около 22,000 человек. |
| At the time, the Aquarium housed only 150 specimens of wildlife. | В тот период времени аквариум имел всего лишь около 150 экземпляров животных. |
| One can easily forget that it is only a convention. | Можно легко забыть, что это всего лишь соглашение. |
| At first glance, we have little option but fortunately it's only an illusion. | На первый взгляд, у нас мало выбора, кроме как к счастью, это всего лишь иллюзия. |
| Well, it's only cancer. | Ну, это всего лишь рак. |
| I know it was only a dream... | Я знаю, это был всего лишь сон... |
| You, on the other hand, experienced writer but it is obvious that your History only... pretty good. | Ты, с другой стороны, опытный писатель, но очевидно, что твоя история всего лишь... довольно неплохая. |
| I don't own the shop yet. I'm only the manager. | Я пока не хозяин магазина,... а всего лишь управляющий. |
| Well, we only found one thing. | Ну, ну ты всего лишь нашел одну вещь. |
| Listen, I only came in for an estimate. | Слушайте, я всего лишь пришел на осмотр. |