Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
The cartel, the organization is only a means to that end. Кортель или организация является всего лишь путем к цели.
It's only me, Doc. Это всего лишь я, док.
Colonel, there's a red phone in my office that only takes calls from one man. Полковник, в моем офисе стоит красный телефон, который принимает звонки всего лишь от одного человека.
I only want the best for you, my dear. Я всего лишь хочу как лучше, дорогая.
It's only vegetables and gravy. Это всего лишь овощи с подливкой.
There are only 15 more bottles on the planet. На планете осталось всего лишь 15 бутылок.
Singha, the nursing assistants are only doing their job. Синга, помощники медсестер всего лишь выполняют свою работу.
That was only my first idea. Это была всего лишь первая идея.
You've come from India to Paris on your own, this is only Amsterdam. Рани. Ты самостоятельно приехала из Индии в Париж, Это всего лишь Амстердам.
It's only a pool party. Это всего лишь вечеринка у бассейна.
It was only for a second, but I saw him. Всего лишь на секунду, но я увидела его.
Relax, I only tranqed her. Успокойся, я всего лишь усыпила ее.
I only ask two things of my editors. Со своих редакторов я спрашиваю всего лишь две вещи.
The only big withdrawal of late from his personal account is £400. Самый последний крупный вывод с его счета составляет всего лишь 400 фунтов.
In fact, it's probably only a matter of time before a heart attack becomes like a headache. Это всего лишь вопрос времени когда сердечный приступ будет как мигрень.
Well, technically, it's only 28 days. Ну, технически, всего лишь 28 дней.
I'm only lead counsel for the defense. Я всего лишь ведущий юрисконсульт защиты.
We've only caught glimpses of them. Мы всего лишь мельком их увидели.
She's only 19 according to the marriage license. Ей всего лишь 19, согласно свидетельству о браке.
I've only spent a couple of weekends with her. Я провел с ней всего лишь пару выходных.
Rosie'll pull through, it's only a touch of flu. Рози прошла через это, это всего лишь веяние гриппа.
I only wanted to love him the way that a grandmother loves a grandchild. Я всего лишь хотела любить его так, как бабушка любит своего внука.
Yet they've only taken down a few ornaments. А ведь всего лишь сняли несколько украшений.
But I've only got two hundred. Но у меня всего лишь две сотни.
I was only a purveyor of information. всего лишь добывал сведения".