Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Although the programme had been operational for only a few months, those in charge had already drawn preliminary conclusions and had observed that the physical and mental health of some patients had stabilized. Несмотря на то, что эта программа действует всего лишь несколько месяцев, она уже дала первые результаты, и можно заметить определенную стабилизацию физического и умственного здоровья у некоторых пациентов.
He's also better able to enjoy the view of the lovely dabo girls than he was before and should he require another drink he need only spin back. А также ему гораздо удобнее наслаждаться видом симпатичных дабо-девушек, чем прежде, а если он захочет еще выпить, ему нужно всего лишь крутануться назад.
(Ted) Father... Father, it's only us. Отец... это всего лишь мы.
What do you mean, "only Hanna?". Что значит "всего лишь Ханна"?
The only thing you're trying to do is get me out of the way, because I think you know deep down that Santa loves me. Вы всего лишь пытаетесь избавиться от меня, потому что в глубине души знаете, что Санта меня любит.
Why? I know Marshall and Lily might leave, but it's only a year, and in the meantime, we'll still see each other all the time. Я знаю, что Лили и Маршалл могут уехать, но это всего лишь на год, и в то же время, мы всё равно будем видеться.
You are only sister of mercy here, I command You, as a doctor! Вы здесь всего лишь сестра милосердия, я вам приказываю, как врач!
There's no good or bad here, there's only just get your family the hell out. Здесь не хорошо и не плохо, всего лишь твоей семье нужно выбраться из ада.
In 1994, while some 400 names were removed from the roster, only 40 names were added to it despite the availability of a large number of curricula vitae. В 1994 году из списка было исключено примерно 400 имен, а добавлено всего лишь 40, несмотря на наличие биографических данных по большому числу кандидатов.
It's only money in't it, Craig? Это всего лишь деньги, Крэг.
My country, which emerged from a very difficult period of conflicts and severe economic hardships only five years ago, has made major strides on all fronts during this brief period of time. Моя страна, которая всего лишь пять лет назад преодолела исключительно трудный этап конфликтов и серьезных экономических лишений, за этот небольшой период времени предприняла значительные шаги по всем направлениям.
Such statements, which completely contradict the actions of the Eritrean regime, are clearly meant to serve only as a smokescreen for Eritrea's latest act of aggression. Такие заявления, которые полностью противоречат действиям эритрейского режима, явно призваны служить всего лишь дымовой завесой для очередного акта агрессии со стороны Эритреи.
3.4 It is submitted that during the preliminary inquiry the author was represented by a privately retained lawyer, who only took a short statement from him. 3.4 Согласно представленной жалобе, во время предварительного следствия автор был представлен адвокатом, нанятым частным образом, который всего лишь снял с него краткие показания.
There are still only 49 States parties to the Convention and its protocols, which include the protocol placing prohibitions and restrictions on the use of land-mines. Участниками этой Конвенции и протоколов к ней, в том числе Протокола о запрещении или ограничении применения наземных мин, по-прежнему являются всего лишь 49 государств.
The basic issues are only a few, and their resolution - primarily a matter of political decisions - will allow the prompt removal or condensation of large tracts of disputed text. Основных вопросов всего лишь несколько, и их урегулирование - в первую очередь на основе политических решений - позволит быстро устранить или рассмотреть крупные порции спорного текста.
The reason for the haste was that the Tunisian embassy had issued a laissez-passer for the author which would only be valid for a few days. Основанием для спешки стал тот факт, что тунисское посольство выдало автору пропуск сроком всего лишь на несколько дней.
The prison authorities reported that they have a monthly budget of only 115,000 CFA francs (approximately US$ 230) to meet the food needs of Malabo public prison. Пенитенциарные органы сообщили о том, что ежемесячно на питание заключенных государственной тюрьмы в Малабо выделяется всего лишь 115000 франков КФА (приблизительно 230 долл. США).
UNHCR reports that as of the end of August 1997 only 959 refugees had been repatriated to Bosnia and Herzegovina and no more than 1,030 to Croatia. УВКБ сообщает, что на конец августа 1997 года всего лишь 959 беженцев были репатриированы в Боснию и Герцеговину и не более 1030 - в Хорватию.
From there, intellectually, it is only a small step to the deployment of forces to prevent violence from breaking out in the first place, in situations where there is an obvious danger of that happening. Если вдуматься, то отсюда всего лишь один шаг до развертывания сил для предотвращения самой первой вспышки насилия в тех ситуациях, когда существует явная угроза того, что это может произойти.
As rapporteur, he noted that the initial report had been received only six months after the due date, which was exceptional and deserved to be stressed. В своем качестве докладчика выступающий отмечает, что первоначальный доклад был получен всего лишь с шестимесячным опозданием: этот исключительный факт заслуживает особого упоминания.
The Government had subsequently received a letter from Mr. Rodley, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture, which mentioned only two or three cases. В этой связи правительство получило письмо от Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о пытках г-на Родли, в котором речь шла всего лишь о двух-трех случаях.
In 1998, Africa's growth rate would be only 3.7 per cent, although the United Nations had set a target of 6 per cent in order to avoid further marginalization of that continent. В 1998 году темпы роста в Африке составят всего лишь 3,7 процента, тогда как Организация Объединенных Наций определила цель в 6 процентов, чтобы избежать серьезной маргинализации этого континента.
For example, only 40 minutes had been devoted to discussion of the report of Cameroon with the delegation of that country; the rest of the meeting had been spent in intellectual debate on matters of interpretation. Например, рассмотрению доклада Камеруна с участием делегации этой страны было посвящено всего лишь 40 минут; остальное время ушло на теоретическую дискуссию по вопросам толкования.
The arid and semi-arid zones of the world, which constitute 40 per cent of the land mass, have only 2 per cent of global run-off. На засушливые и полузасушливые зоны мира, которые занимают 40 процентов суши, приходится всего лишь 2 процента мирового стока.
He attended a concert in Medjugorje, Bosnia and Herzegovina, in July 1996, at which he sat only a few seats away from the President of Croatia. В июле 1996 года он побывал на концерте в Меджюгорье, Босния и Герцеговина, на котором он сидел всего лишь через несколько кресел от президента Хорватии.