Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
The upside of rebuilding - beyond the urgent restoration of normal life for thousands of people - is only a temporary palliative for an impaired economy. Расширение нового строительства - кроме срочного восстановления нормальной жизни для тысяч людей - является всего лишь временным смягчением для поврежденной экономики.
Under the leadership of Ian Martin, UNAMET began the difficult and often dangerous task of organizing a vote in only 12 short weeks. Под руководством Яна Мартина МООНВТ начала решать трудную и подчас опасную задачу организации голосования, имея в своем распоряжении всего лишь 12 недель.
His own country, for example, had grown by only 4.6 per cent in 2006. Так, например, рост в Намибии в 2006 году составил всего лишь 4,6 процента.
In economic terms, Kyoto only does about 30 cents worth of good for each dollar spent. В экономическом плане Киото создает ценность всего лишь на около 30 центов за каждый потраченный доллар.
Second, such a scheme would impose large costs on only a few companies in a few countries. Во-вторых, такая схема предполагает более высокие издержки всего лишь для нескольких компаний в нескольких странах.
The Government itself acknowledges that planned forced evictions may affect up to 200,000 families, and that the Government has identified only 150,000 relocation sites. Правительство само признает, что запланированные принудительные выселения могут затронуть до 200000 семей и что оно изыскало всего лишь 150000 единиц жилья для их расселения.
He stated that the Office of the High Commissioner received only 1.8 per cent of the United Nations budget, with a similar amount received from extrabudgetary contributions. Он заявил, что Управление Верховного комиссара получает всего лишь 1,8% бюджета Организации Объединенных Наций и аналогичную сумму за счет внебюджетных взносов.
We are fully aware, however, that the positive developments achieved thus far are only the beginning of a long and difficult process of recovery and stability. Однако мы в полной мере сознаем, что нынешние достижения являются всего лишь началом длительного и трудного процесса восстановления и стабилизации.
In 4.3.4.1.1 only seven calculation pressures are specified, covering all types of tanks for liquids and solids. В пункте 4.3.4.1.1 для всех типов цистерн, предназначенных для перевозки жидкостей и твердых веществ, указаны всего лишь семь значений расчетного давления.
Since this facility has been in operation for only a year, no evaluations have been conducted to determine its success in reducing recidivism and over-representation. Поскольку эта программа функционирует в течение всего лишь одного года, никаких оценок по определению ее эффективности с точки зрения сокращения рецидивизма и чрезмерной представленности не проводилось.
Adult NAs accounted for about 64% of the total NAs in 2001 as compared to only 41% in 1998. В 2001 году лица зрелого возраста составляли около 64 процентов от общего числа ВПЛ по сравнению с всего лишь 41 процентом в 1998 году.
After only two years of operation, the Special Court is already preparing for the post-trial phase by working on its completion and exit strategies. После всего лишь двух лет работы Специальный суд уже ведет подготовку к послесудебной стадии, разрабатывая свои стратегии завершения работы и прекращения деятельности.
However, because of use patterns, the Headquarters garage has been closed only two times in the past 10 years because it was fully occupied. Однако в силу особенностей пользования гаражом в Центральных учреждениях за последние 10 лет его приходилось закрывать из-за полной загруженности всего лишь два раза.
XIII. As indicated in paragraph XIII. above, at the time the Advisory Committee considered this section, only two projects had been completed. Как указывается в пункте XIII. выше, на момент рассмотрения Консультативным комитетом этого раздела было завершено всего лишь два проекта.
Mr. Lorenzo (Mexico) said that the adoption of the draft decision was only the first step in the process of revitalizing the Committee's work. Г-н Лоренсо (Мексика) говорит, что утверждение проекта решения является всего лишь первым шагом в процессе оживления работы Комитета.
He emphasized that the United Nations devoted only 1.5 per cent of its budget to the Office of the High Commissioner for Human Rights. Директор напоминает, что Организация Объединенных Наций выделяет всего лишь 1,5 процента из своего бюджета на деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека.
Hence, the average cost recovery ratio for water services had been estimated by the World Bank at only 40 per cent. Вследствие этого средний показатель возмещения затрат на водоснабжение составляет, по оценкам Всемирного банка, всего лишь 40 процентов.
The Albanian population is ethnically homogeneous: only 2 per cent of the population were of different nationalities: Greek, Macedonian and Montenegrin. Албанское население является этнически однородным: на другие национальности приходится всего лишь 2% населения, в состав которого входят греки, македонцы и черногорцы.
In that context, in cooperation with the Government of China, my organization organized a major meeting in Wuhan, China, only a few weeks ago. В этом контексте в сотрудничестве с правительством Китая моя организация провела всего лишь несколько недель назад встречу в Ухане, Китай.
The Secretary-General rightly observed only a few years ago that Генеральный секретарь справедливо заметил всего лишь несколько лет назад, что
The domestic market for timber in Liberia accounts for only a very small percentage of the total combined industrial roundwood and sawn timber consumption. На внутренний рынок леса в Либерии приходится всего лишь небольшая доля общего потребления промышленного круглого леса и пиломатериалов.
In our view, such programmes tend only to lower the level of our sense of security, rather than raise them. На наш взгляд, такие программы скорее всего лишь снизят уровень нашей безопасности, а не повысят его.
BV-2 is a Liberian Coast Guard patrol vessel only 20 m long and it lacks container capacity. «BV-2» является патрульным катером береговой охраны Либерии, имеет длину всего лишь 20 метров и не может перевозить контейнеры.
Among public workers of 1st group, there are only 9 women out of total 69 workers. Из 69 государственных служащих первой группы всего лишь 9 женщин.
As a result, the proportion outstanding for more than nine months declined from 10 per cent to only 5 per cent. В результате этого доля финансовой помощи, предоставляемой с задержкой более чем в девять месяцев, снизилась с 10 до всего лишь 5 процентов.