Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
At such a slow pace of visits by the Subcommittee, each State party would receive a regular preventive visit only every 21 years. При столь медленных темпах посещений, проводимых Подкомитетом, нынешнее число регулярных превентивных посещений будет проводиться для каждого государства-участника всего лишь раз в 21 год.
That represents an increase of only 6 percentage points and 5 percentage points, respectively, in almost a decade. Это представляет собой увеличение всего лишь на 6 и 5 процентных пунктов соответственно почти за десятилетие.
The target was too ambitious, and by the end of the first year only 2 of 55 documents had been finalized. Этот целевой показатель был недостаточно реалистичным, и к концу первого года была завершена разработка всего лишь 2 из 55 документов.
The twenty-third promotion began on 18 April with only 241 cadets, owing to a significant number of applicants failing the final medical screening. Обучение 23го набора началось 18 апреля при наличии всего лишь 241 курсанта, поскольку значительное число заявителей было забраковано на завершающем медицинском освидетельствовании.
In developing countries, almost 250 mobile money schemes were implemented in July 2014, compared with only 130 in March 2012. В развивающихся странах в июле 2014 года было реализовано почти 250 систем мобильных денег по сравнению со всего лишь 130 в марте 2012 года.
By Development Regions, IMR ranges from 99 per 1,000 live births in the Mountains to only 47 in the Hills. В разбивке по регионам развития показатели КМлС находятся в диапазоне от 99 на 1000 живорожденных в Горном регионе до всего лишь 47 на Взгорье.
An opinion poll was held with the population answering online to the 2011 Census, composed of only two questions. Опрос общественного мнения, который был проведен среди населения, участвовавшего в переписи 2011 года онлайн, состоял всего лишь из двух вопросов.
A recent attempt to set up an interdivisional study group was discontinued after meeting only once, as no further efforts were made from top management to institutionalize it. Недавняя попытка создания межсекторальной исследовательской группы была прекращена после всего лишь одного совещания, поскольку высшим руководством не было предпринято последующих усилий по ее организационному закреплению.
The report, in paragraph 42, indicated that in 2010 only 17 professionals worked within the Prosecution Office on Elimination of Violence against Women. В пункте 42 доклада отмечается, что в 2010 году в Отделении прокуратуры по вопросам ликвидации насилия в отношении женщин работало всего лишь 17 специалистов.
Participation of the Roma in various programmes has not been monitored as such and their unemployment rate is also only estimated. В Чехии не отслеживаются данные собственно об участии цыган в различных программах, а данные об уровне безработицы среди них носят всего лишь оценочный характер.
During the 10 years that had followed, 180,000 persons had been confined to enclaves covering only 3 per cent of the island. За 10 последующих лет 180000 человек были изолированы в анклавах, охватывающих всего лишь 3 процента территории острова.
However, owing to the limited human and financial resources for those activities, only two countries have so far been able to benefit from in-depth support. Однако вследствие ограниченности людских и финансовых ресурсов, выделяемых на такую деятельность, всесторонней поддержкой пока что смогли воспользоваться всего лишь две страны.
However, according to Ministry of Education statistics, there is a limited number of these schools and only 6,689 students passed through them in 2005/2006. Однако согласно статистическим данным Министерства образования количество этих школ ограниченно, и всего лишь 6689 учащихся окончили их в 2005/06 учебном году.
I only came two hours downriver from they all took me for an immigrant. Всего лишь два часа назад я вышел из Хелл Гейта но меня принимали за эмигранта.
I appreciate that, in your very confused way, you were only trying to help, but, please... don't do it again. Я ценю это, своим весьма странным способом ты всего лишь хотел помочь, но, прошу... не делай этого снова.
I may only be your mother through marriage, but I'm here for you, dear. Хоть я тебе всего лишь мачеха, но я всегда тебя поддержу, дорогая.
But don't worry, it'll only last 12 to 14 hours. Но не волнуйтесь, эффект длится всего лишь от 12 до 14 часов.
The rate became as low as 36 per cent in 2011, when, out of a total of 317, only 114 recommendations were responded to. В 2011 году, когда ответные меры были приняты лишь по 114 рекомендациям из 317, коэффициент реагирования составил всего лишь 36 процентов.
In the early 1990s, Gross Enrolment Rate in primary schools was only 32%. Доля посещающих школу детей в начале 1990-х годов равнялась всего лишь 32%.
It's only got a 0.6 degrees. Температура поднялась всего лишь на 0.6 градусов.
That's only about 3,000 feet. Но это всего лишь З 000 футов
I took a hostage during a bank robbery, And I didn't disable the cameras, And I only got five years. Я захватил заложника во время ограбления банка, и не выключил камеры слежения, и за это получил всего лишь 5 лет.
I once broke up with a woman who lived in Irvine, and that's only 30 minutes away. Я однажды расстался с девушкой, которая жила в Ирвайне, а это всего лишь в 30 минутах езды.
I told you even then that I only know the sister in law. Я тебе говорила, что всего лишь знакома с ее невесткой.
I mean, it can be a little cold that time of year, but it's very European and it's only a two-hour flight. Там может немного холодновато сейчас, но это очень по-европейски и всего лишь 2 часа лететь.