Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Underdevelopment is structural, democracy is only a formality, the Government does not practise good governance. Отсталость носит структурный характер, демократия - всего лишь формальность, и правительство не следует принципам надлежащего управления.
The Child Marriage Restraint Act only penalizes the offender but does not render the marriage void. Закон о запрещении браков несовершеннолетних всего лишь наказывает правонарушителя, но не лишает брак юридической силы.
Six months after the appeals were launched, however, only 38 per cent of requirements had been met. Однако спустя шесть месяцев после опубликования этих призывов удовлетворены всего лишь 38 про-центов из этих потребностей.
The Building Management Section created and equipped the fourth courtroom in only 30 days. Секция эксплуатации зданий соорудила и оборудовала четвертый зал заседаний в течение всего лишь 30 дней.
These developments over the course of only fifteen years since my last visit to that continent are most striking. Эти изменения, произошедшие в течение всего лишь 15 лет после моего последнего визита на этот континент, являются самыми поразительными.
The commitment to education was only a continuation of that noble tradition. Обязательства в области образования - это всего лишь продолжение этой благородной традиции.
However, resettlement was only part of the comprehensive approach required. Однако переселение - это всего лишь одна из составных частей необходимого комплексного подхода.
The composition of the population has undergone substantial changes in the course of only a few decades. Всего лишь за несколько десятилетий состав ее населения претерпел существенные изменения.
These, clearly, are only scenarios, but they illustrate the clear linkages between the CPA and the conflict in Darfur. Это, разумеется, всего лишь возможные сценарии, но они иллюстрируют очевидную взаимосвязь между ВМС и конфликтом в Дарфуре.
Countries that until only a few years ago generated major migratory flows have become receiving countries. Страны, которые всего лишь несколько лет назад являлись источниками широких миграционных потоков, становятся принимающими странами.
Others had received fines although they were only dropping off passengers or loading the vehicle. Другие были оштрафованы, несмотря на то, что они всего лишь высаживали пассажиров или укладывали в машину багаж.
It should be noted that the current structure is only two years old. Следует отметить, что нынешняя структура действует всего лишь два года.
In only four years of peace, roughly 4.5 million displaced persons and more than 400,000 refugees have been resettled. Всего лишь за четыре года мира было переселено около 4,5 миллиона перемещенных лиц и более 400000 беженцев.
In 61 years you are only the third female President of the Assembly. За 61 год Вы стали всего лишь третьей женщиной-Председателем Ассамблеи.
In addition, many capitals are only a few dozen kilometres away from this nuclear reactor. Кроме того, многие столицы находятся всего лишь в нескольких десятках километров от этого ядерного реактора.
Even between the First Committee and the Conference on Disarmament there is only a superficial relationship. Даже между Первым комитетом и Конференцией по разоружению отношения носят всего лишь поверхностный характер.
It is unreasonable that, today, only a few Member States shoulder this important responsibility. Неразумно то, что на сегодняшний день всего лишь несколько государств-членов взяли на себя эту важную ответственность.
We have taken only the first steps, albeit important ones. Мы сделали всего лишь первые, хотя и важные, шаги.
Thus, only two of the 1500 appeals lodged each year had been considered admissible since 2000. Так, всего лишь 2 апелляции из 1500, подаваемых ежегодно с 2000 года, были сочтены приемлемыми.
It only takes to care for such details. Нужно всего лишь внимательно относиться к таким деталям.
The Arusha Agreement Implementation Monitoring Committee has only 3 women among its 29 members. Среди 29 членов Комиссии по наблюдению за осуществлением мирного соглашения всего лишь три женщины.
Although the Office had been in operation only a year, it had already gained recognition in society. Хотя управление функционирует всего лишь год, оно уже завоевало общественное признание.
Keeping in mind that these are only examples, ICC would be interested in your views on the following issues. Памятуя о том, что приведенные случаи являются всего лишь примерами, МТП было бы интересно узнать Ваше мнение по нижеследующим вопросам.
However victories of Seti I had temporary character and "restoration" of the Egyptian empire attributed to it is only illusion. Однако победы Сети I носили временный характер и приписываемое ему «восстановление» Египетской империи - это всего лишь иллюзия.
All major public transportation hubs are only a few minutes walk away from the Budapest Panorama Central hotel. Все основные общественные транспортные узлы находятся всего лишь в нескольких минутах ходьбы от отеля Budapest Panorama Central.