Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Cathal, even if it was eight... eight laps of this place is only a quarter of a mile. Сколько бы ни было, восемь таких кругов - это всего лишь четверть мили.
It lasted only a second or two, but over the last few weeks it's happened a number of times. Это длилось всего лишь секунду или две, но в последние несколько недель, это случалось много раз.
You can tell your children of the day when everyone looked up... and realized that we were only tenants of this world. Ты сможешь рассказать своим детям о дне когда все посмотрели вверх... и осознали что мы всего лишь арендаторы этого мира.
The Indians had spoken to me of their sacred fish... but I was sure that it was only a legend. Индейцы, правда, говорили мне об их святой рыбе,... но тогда я не сомневался, что это всего лишь легенда.
I thought you were only moving back for a couple of weeks. Я думала, ты поживёшь с нами всего лишь пару недель.
But only about 20 percent of that, or 60 billion dollars, goes to health and human services causes. Но всего лишь 20% этой суммы, 60 миллиардов долларов, идёт на благотворительность в здравоохранении и социальной сфере.
Come on, it's only a 20-minute detour. Да брось, это всего лишь на 20 минут.
Sir, it may be that for this trip is only a matter of joke. Для вас, пожалуй, эта поездка всего лишь тема для шуток.
What are you doing to him? - It's only to control him. Это всего лишь, чтобы его контролировать.
Which is a total lie, because we only did hand stuff. Это является полной ложью Потому что мы всего лишь баловались рукой
You only have to be on the 10th floor or above. Всего лишь на 10-ти метрах или выше.
I only made it to number 17? Я всего лишь под номером 17?
I only care about being the first man to the North Pole, whether it's under the flag of Canada or Sweden. Я всего лишь хочу стать первым человеком, покорившим Северный полюс, неважно, под флагом Канады или Швеции.
I'm not aroused, it's only cars. С чего мне возбуждаться, это всего лишь машины!
And for a man who prioritizes family money really is only money. А для человека, который ставит семью превыше всего деньги действительно всего лишь деньги.
Father, but it is, after all, only just a tree. Отец, но, в конце концов, это всего лишь дерево.
But, you know, the only thing I did that day was nudge a man in a direction he already wanted to go. Но, знаешь, в тот день я всего лишь подтолкнул человека туда, куда он уже хотел пойти.
I know I've only been here a year, but there's so much I will miss. Я пробыла с вами всего лишь год, но многого мне будет не хватать.
We can only guess whether he has a specific plan or if these are just the erratic moves of a fugitive. Мы можем только догадываться, есть ли у него конкретный план или это всего лишь беспорядочные метания беглеца.
Don't judge me! I'm only human! Не осуждай меня, я всего лишь человек!
Though I'm a woman, if only I could see, I would have fought for our lord. Хотя я всего лишь женщина, если бы я могла видеть, то сражалась за нашего князя.
I've only connected a family of strays, and thank you for feeding them while I was away. Я всего лишь приютил беспризорных собак, и спасибо, что покормили их, пока меня не было.
My dad says that you have to use the down-time to remember that we're only human. Мой папа говорит: всегда нужно помнить, что мы всего лишь люди.
Don't worry, you're only 34! Не переживай, тебе всего лишь 34.
I mean, it was a mistake, and it only happened once. Это было по-глупости, всего лишь раз.