Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Only - Только"

Примеры: Only - Только
Ally only loves men who make her miserable. Я тебя умоляю. Элли любит только мужчин, которые заставляют ее чувствовать себя ничтожной.
We only hire the long-term unemployed. Но у нас берут только тех, кто давно без работы.
There are only six regular budget Professional posts. Имеется только шесть должностей для сотрудников категории специалистов, финансируемых за счет средств регулярного бюджета.
This OICA paper only addresses system marking. В настоящем документе МОПАП рассматривается только вопрос о знаках, предназначенных для систем.
From our merchants only only the Golden Earring goes there. Из наших купцов только Золотая Серьга туда ходит.
Invitation only, surprise guest, one night only. Только по приглашения, специальные гости, только на одну ночь.
Some confraternities allow only men, while others allow only women or only youth. Некоторые братства допускают только мужчин, в то время как другие допускают только женщин или только молодежь.
Administrative detention should only be used in an exceptional manner and only for imperative reasons of security. Административное задержание должно применяться только в исключительном порядке и только по настоятельным соображениям безопасности.
The Special Rapporteur emphasizes that truth commissions are only in exceptional cases and in relation to only few initiatives, implementing agencies. Специальный докладчик подчеркивает, что комиссии по установлению истины только в исключительных случаях и только в отношении ограниченного круга инициатив являются учреждениями-исполнителями.
Women hold only 38 per cent of supervisory posts and create only 25.5 per cent of new enterprises. Женщины занимают только 38 процентов руководящих должностей и создают только 25,5 процента всех новых предприятий.
The Serbian only knows Russian, the Russian only Czech. Переводчик с сербского знает только русский, а русский - только чешский.
A subordinate can only challenge a direct superior and only under certain conditions. Подчиненный может бросить вызов только прямому начальнику и только при определенных условиях.
No, it only works once, and only on life forms with underdeveloped brains. Нет, это работает только один раз и только на жизненных формах с недоразвитым мозгом.
For example, some housing accepts only men or only women with children of a certain age. Например, в некоторые приюты принимаются только мужчины или только женщины с детьми определенного возраста.
Exceptions to that rule were allowed, but only on certain conditions and only in accordance with the international conventions ratified by Romania. Исключения из этого правила допускаются, но только при определенных условиях и только в соответствии с ратифицированными Румынией международными конвенциями.
This accumulation is usually allowed only under special radiation protection controls and/or only when the facility is specifically licensed to do so. Накопление таких материалов, как правило, разрешается только с соблюдением специальных мер контроля радиационной защиты и/или только в тех случаях, когда предприятие имеет специальную лицензию.
(Activate this ability only during your upkeep and only once each turn. (Разыгрывайте эту способность только во время своего этапа поддержки и только один раз за ход.
We provide only qualified services and guarantee only "correct" solutions of your problems. Мы предоставляем только качественные услуги и гарантируем только «правильные» решения ваших задач.
In time, only Eleanor, Ananias, Virginia, and Howe are the only survivors. Из выживших остаются только Элеонора, Ананьяс, Вирджиния и Хоув.
It is only accessible on foot, and only to experienced hikers. До него можно добраться только пешком и только опытными туристами.
Note that this criteria would only apply if only two teams remain tied. Стоит заметить, что эти критерии применяются только если две команды имеют равное количество очков.
We only secure and trade the inferior tribes... only those with whom we have longstanding conflicts. Мы захватываем и продаём только недоразвитые племена... только тех, с которыми у нас длительные конфликты.
It eventually only plays songs you like. В конце концов, он играет только те песни, что вам нравятся.
The only sources of fresh water are at depths that can only be reached by techniques which only the industrialized nations can afford. Единственные источники питьевой воды находятся на глубинах, которых можно достичь лишь с помощью соответствующих средств, которыми располагают только промышленно развитые страны.
This reference only underlines that special provision 363 can only apply to substances which do not already benefit from the general exemptions in 1.1.3.3. Эта ссылка лишь подчеркивает, что специальное положение 363 может применяться только к веществам, которые не подпадают под общие изъятия, предусмотренные в подразделе 1.1.3.3.