| I'm only here for a day or two on business. | Я здесь всего лишь на пару дней по делам. |
| According to school records, he only made $70,000 a year. | Согласно школьным отчетам, за год он зарабатывал всего лишь 70 тысяч долларов. |
| I only agreed to hold off a military presence on the streets. | Я всего лишь согласился повременить с выводом военных на улицы. |
| Say to him, It is only 25 lashes. | Скажи ему: Это всего лишь 25 ударов. |
| Shakespeare. Britannica, missing only a few volumes. | Британника , не хватает всего лишь несколько томов. |
| It seems to be only broke his leg. | Она вроде бы всего лишь сломала ногу. |
| It's only customary to ask the bride's father first, but... | Это всего лишь традиция - просить благословения отца невесты, но... |
| B.M.E.'s only giving us 48 hours to get this resolved. | В.М.Е. дает нам всего лишь 48 часов, чтобы все решить. |
| So if you're here to test my loyalty, you succeed only in testing my patience. | Поэтому, если ты хочешь проверить меня на преданность, то всего лишь испытываешь моё терпение. |
| The ship's only about 500 meters below the surface. | Корабль всего лишь в 500 метрах под водой. |
| I am only the second son after all. | Всё-таки я всего лишь второй сын. |
| I was only trying to stop you, honey. | Я всего лишь пытался остановить тебя, дорогая. |
| I'm only a humble curator - I'm sure I wouldn't know. | Я всего лишь скромный куратор- уверен мне не узнать. |
| You can only do that by not delivering the helicopters. | И вы можете сделать это всего лишь не доставив вертолеты. |
| You did say he was only a psychic projection. | Ты же сказал, он всего лишь психическая проекция. |
| Look, I only threw that party because Mindy evicted me with no warning. | Слушай, я всего лишь закатил вечеринку потому что Минди сказала выезжать без предупреждения. |
| Still, he's only a school teacher. | Неудивительно, ведь он всего лишь школьный учитель. |
| Within the next hour, there will be less than 10 people on Atlantis, most of them only scientists. | В течение следующего часа на Атлантисе останется менее 10 человек, большинство - всего лишь ученые. |
| It is only for a year, Lem. | Это всего лишь на год, Лем. |
| But in all the revolutions, that new sense of freedom lasted only for a moment. | Но после всех этих революций, это новое ощущение свободы длилось всего лишь мгновение. |
| I wanted only to return home. | Я всего лишь хотел вернуться домой. |
| And it's only shepherd's pie. | А это всего лишь пастушья запеканка. |
| This is only the second conversation we've had That wasn't by text. | Это всего лишь наш второй разговор, когда мы действительно говорим, а не переписываемся. |
| We are only numbers to it, code. | Мы для неё всего лишь цифры, код. |
| I only ask that you take this matter seriously. | Я всего лишь прошу, чтобы ты отнесся к проблеме серьезно. |