| And then we started planting - only 1,000 trees a day. | И затем мы начали высадку деревьев - всего лишь по тысяче в день. | 
| It's only a small part of the area. | Это всего лишь небольшая часть этой территории. | 
| The whole world, at 1.2 trillion estimated reserves, only gives us about 45 years. | Весь мир, с его предполагаемыми запасами в 1,2 триллиона, даст нам всего лишь около 45 лет. | 
| Still, it's only an exploratory laparotomy. | У тебя всего лишь диагностическая лапаротомия. | 
| You only need to say the word. | Тебе всего лишь нужно сказать слово. | 
| I suppose it's only a temporary arrangement. | Полагаю, это всего лишь временно. | 
| For him, the wrong movie is only a financial matter. | Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос. | 
| You and I, only two. | У нас с вами - всего лишь по два. | 
| Tonight, she's only come to kiss me. | Этим вечером она пришла всего лишь обнять меня. | 
| I keep forgetting he's only an android. | Я начинаю забывать, что это всего лишь андроид. | 
| 'Cause it's only a matter of time before Monroe turns on you. | Потому, что это всего лишь вопрос времени, когда Монро ополчится на вас. | 
| I was only two blocks away. | Я был всего лишь в двух кварталах. | 
| So, there is only so much one can do with just ingenious ideas and creativity and good engineering intuition. | Есть предел тому, как много один человек может сделать с всего лишь оригинальными идеями и креативностью и хорошой инженерной интуицией. | 
| We are only animals... and our hearts rot before our bodies do. | Мы всего лишь животные и дух наш разлагается прежде, чем тело. | 
| He's only pretending, to teach her a lesson. | Он всего лишь притворился, чтобы ее проучить. | 
| Will. I've only got a second. | У меня всего лишь несколько секунд. | 
| He's only the richest young man in Ballarat. | Он всего лишь самый богатый в Балларате молодой человек. | 
| I'm only asking you to be reasonable. | Я всего лишь прошу тебя поступить разумно. | 
| He's only a plane ride away. | Он всего лишь в одном перелете отсюда. | 
| She was only on it for a minute. | Она была на ней всего лишь минуту. | 
| I only helped him pick them out really. | Я всего лишь помогала ему выбрать его. | 
| Then it's a good thing it was only like a date. | Тогда хорошо, что это было всего лишь "типа свидание". | 
| I only wish in my life for once... | Я всего лишь надеюсь, что когда-нибудь... | 
| I only engaged her as a tour guide to our Chinese clients. | Я всего лишь её нанял в качестве гида для наших клиентов из Китая. | 
| Even if those witnesses are only houses | Даже если это всего лишь стены дома. |