And then we started planting - only 1,000 trees a day. |
И затем мы начали высадку деревьев - всего лишь по тысяче в день. |
It's only a small part of the area. |
Это всего лишь небольшая часть этой территории. |
The whole world, at 1.2 trillion estimated reserves, only gives us about 45 years. |
Весь мир, с его предполагаемыми запасами в 1,2 триллиона, даст нам всего лишь около 45 лет. |
Still, it's only an exploratory laparotomy. |
У тебя всего лишь диагностическая лапаротомия. |
You only need to say the word. |
Тебе всего лишь нужно сказать слово. |
I suppose it's only a temporary arrangement. |
Полагаю, это всего лишь временно. |
For him, the wrong movie is only a financial matter. |
Для него плохой фильм - это всего лишь финансовый вопрос. |
You and I, only two. |
У нас с вами - всего лишь по два. |
Tonight, she's only come to kiss me. |
Этим вечером она пришла всего лишь обнять меня. |
I keep forgetting he's only an android. |
Я начинаю забывать, что это всего лишь андроид. |
'Cause it's only a matter of time before Monroe turns on you. |
Потому, что это всего лишь вопрос времени, когда Монро ополчится на вас. |
I was only two blocks away. |
Я был всего лишь в двух кварталах. |
So, there is only so much one can do with just ingenious ideas and creativity and good engineering intuition. |
Есть предел тому, как много один человек может сделать с всего лишь оригинальными идеями и креативностью и хорошой инженерной интуицией. |
We are only animals... and our hearts rot before our bodies do. |
Мы всего лишь животные и дух наш разлагается прежде, чем тело. |
He's only pretending, to teach her a lesson. |
Он всего лишь притворился, чтобы ее проучить. |
Will. I've only got a second. |
У меня всего лишь несколько секунд. |
He's only the richest young man in Ballarat. |
Он всего лишь самый богатый в Балларате молодой человек. |
I'm only asking you to be reasonable. |
Я всего лишь прошу тебя поступить разумно. |
He's only a plane ride away. |
Он всего лишь в одном перелете отсюда. |
She was only on it for a minute. |
Она была на ней всего лишь минуту. |
I only helped him pick them out really. |
Я всего лишь помогала ему выбрать его. |
Then it's a good thing it was only like a date. |
Тогда хорошо, что это было всего лишь "типа свидание". |
I only wish in my life for once... |
Я всего лишь надеюсь, что когда-нибудь... |
I only engaged her as a tour guide to our Chinese clients. |
Я всего лишь её нанял в качестве гида для наших клиентов из Китая. |
Even if those witnesses are only houses |
Даже если это всего лишь стены дома. |