Answer him, Yaakov, you're only studying. |
Ответь ему, Яков, они всего лишь изучают историю. |
As far as Laura was concerned, I was for... recreational use only. |
Насколько это касалось Лоры, я был... всего лишь для развлечения. |
A voter turnout rate of only 40% nationwide. |
Явка изберателей всего лишь 40 % по всей стране. |
My son Dustin was only two and a half years old at the time. |
Моему сыну Дастину тогда было всего лишь два с половиной года. |
It's only a haircut, Dad. |
Это всего лишь стрижка, отец. |
I only killed somone who's gone insane. |
Я всего лишь лишил жизни спятившую женщину. |
I was only playing for time. |
Я хотел всего лишь выиграть время. |
But it only worked on a few of the elements. |
Но это срабатывало всего лишь для нескольких элементов. |
We will only be requiring your hospitality until nightfall. |
Нам всего лишь понадобится ваше гостеприимство до заката. |
I'm only the messenger with the odious message. |
Я всего лишь посланник, которому поручено доставить сообщение. |
I'm only going to take him back to the ship. |
Я всего лишь провожу его до корабля. |
He's only got six months left. |
Он всего лишь собирается прожить где-нибудь ещё шесть месяцев. |
He's only a bath servant called Kakusuke. |
Он всего лишь мойщик из бани по имени Какускэ. |
I was only asking if you were related to the La Valles of Marseilles. |
Я всего лишь спросил, не приходитесь ли Вы родственником Ла Валлям из Марселя. |
And I was only asking you to let me examine your report without interruption. |
А я всего лишь просил не мешать мне проверять Ваш отчет. |
Besides, that's only three. |
Кроме того, их всего лишь трое. |
But we only have two until the comet passes over. |
Но их всего лишь два пока комета не пролетела. |
Not to mention, the police are only 100 feet away. |
Не говоря уже о полиции, находящейся всего лишь на расстоянии в 100 футов. |
It only took you 20 minutes to understand that. |
Да. И ты понял это всего лишь за 20 минут. |
But I told Miss Williams, it's only a cold. |
Я же сказала мисс Уильямс, что это всего лишь простуда. |
Denizci, it's only me. |
Денизчи, это всего лишь я. |
It's an autotype, one of only five that were built during the Second World War. |
Это телетайп, один из всего лишь пяти, созданных во времена Второй Мировой Войны. |
He only wants for David... the same as you have always wanted. |
Он всего лишь хочет для Дэвида того же, чего всегда хотел ты. |
I only adjusted a pre-existing formula. |
Я всего лишь скорректировал уже существующие правила. |
Don't bother, it's only me. |
Не беспокойся, это всего лишь я. |