Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
To say it's only a school performance, that's too... Нельзя говорить, что это всего лишь школьное представление, это...
Do you see them only as money? Для вас эти люди всего лишь прибыль?
Of course, you'd have to tell me everything to do, I'm only a woman. Конечно, тебе придется объяснять мне, что делать, ведь я всего лишь женщина.
I couldn't figure out how to work the top... and, anyway they only predicted a 10% chance of showers. Я не смог понять, как поднять верх... и, в любом случае, прогнозировали всего лишь 10%-ную вероятность ливней.
I don't know, but a love like ours just can't fade away... as if it were only a dream. Я не знаю, но наша любовь не может так просто испариться... как будто это был всего лишь сон.
This whole thing is about four feet wide, and the chair itself is only about a few inches. Вся конструкция около полутора метров шириной, а сам стул размером всего лишь сантиметров 10.
I'm only asking for a corner, one bench - a place to work on my own projects - paintings, sculptures. Я прошу всего лишь угол, одну лавку - место для работы над моими личными проектами - над картинами, скульптурами.
There's only 8,000 basking shark females in the world? Всего лишь 8 тысяч самок гигантской акулы в мире?
To be sure, we are only a drop in the ocean. Надо отметить, что мы всего лишь одни в море подобных организаций.
Where our Jack lives there's only a row of houses and a pub. Там всего лишь несколько домов и паб.
You said yourself you'd only done it one time before. Ты сама сказала у тебя было это всего лишь раз.
And I am only a shadow without you. И без тебя я всего лишь тень
I didn't dare to tell her... that I earned only 1000 F working for her father. Я ей не осмелился сказать, что я всего лишь мелкий служащий у ее отца.
Well, if it is, it is only a small part of our overall mission. Даже если и так, то это всего лишь малая часть нашей общей задачи.
The annual headline rate over the past 12 months was only 0.2%, far short of the Fed's 2% target. За последние 12 месяцев базовый уровень годовой инфляции составил всего лишь 0,2%, что намного меньше целевого уровня ФРС - 2%.
While working women were often highly qualified, their average pay was only 84.9 per cent of that of men. Несмотря на то, что работающие женщины нередко имеют высокую квалификацию, их заработная плата составляет всего лишь 84,9 процента от заработной платы мужчин.
It's only a carbon copy, but I'm sure you've seen the original. Это всего лишь копия, но я уверен, что вы видели оригинал.
Besides, it's only your kneecap. К тому же это всего лишь коленная чашечка!
I know, we use it daily in mathematics, but due to that it is now only a mathematical concept. Я знаю, что это понятие постоянно используется в математике, оно стало для нас всего лишь одним из математических приемов.
I'm just a woman, that's only human, one you should feel sorry for. Я просто женщина, это всего лишь человек, один вы должны быть жаль.
It's only three chapters at the moment, but I'm just thinking, maybe I can... Это всего лишь три главы на данный момент, но я просто думаю, возможно, я могу...
I only gave him my sweat to make him strong - Я всего лишь дал ему мой пот, чтобы сделать его сильным
And it only lasted for a year. Да, и всего лишь год.
"I was only following orders." всего лишь выполнял приказы".
But he's only 6 years old, and he can't do it. Но ему всего лишь шесть лет, и он не может это сделать.