Soon it will be only 24 hours left. |
Скоро останется всего лишь 24 часа. |
He's only been hovering here like a jaybird for the last 40 minutes. |
Он всего лишь парит здесь как сойка последние 40 минут. |
But braveheart here will only come in to sleep and shower. |
Всего лишь ветрянка, но наш смельчак заходит только на ночь и принять душ. |
Without your help, I'm only human. |
Без твоей помощи, я всего лишь человек. |
So let's just eliminate all the ones that only sent out letters. |
Давай-ка уберём всех, кто всего лишь отправил письма. |
I've only been sitting here five feet away from you for the past three years. |
Я всего лишь сидела здесь в пяти футах от тебя последние три года. |
I am only asking for six months. |
Я прошу всего лишь шесть месяцев. |
Kyle, he's only saying you did a good job. |
Кайл, он всего лишь сказал, что ты хорошо поработал. |
Fellas, I'm only the beard. |
Парни, я всего лишь "борода". |
I was only getting beer for everybody. |
Я всего лишь ходил для вас за пивом. |
We've only got one table of twi-hards. |
У нас всего лишь один столик с фанатами "Сумерек". |
He only had six weeks to live. |
Ему оставалось жить всего лишь шесть недель. |
He's still only a boy, don't forget. |
И не забывайте, он всего лишь мальчик. |
I only want to do the things I like, and kiss the girl I love. |
Я всего лишь хочу заниматься любимым делом и целовать любимую девушку. |
I only want to ask you a question. |
Я всего лишь хотел задать вопрос. |
She'd only heard Charles' name once. |
Она всего лишь один раз, слышала имя Чарльз. |
Open your eyes, it's only a dream. |
Открой глаза, это всего лишь сон. |
It's only a book, dean. |
Это всего лишь книга, Дин. |
Wait, it's only about the atmosphere. |
Подожди, это всего лишь атмосфера. |
I only wanted to be successful. |
Я всего лишь хотел добиться успеха. |
Thomas, Daniel only thought to praise me. |
Томас, Дэниел всего лишь хотел похвалить меня. |
Honey, it was only a small neighborhood game. |
Дорогой, но это была всего лишь небольшая игра по-соседски. |
She only got some pathetic signing bonus. |
Она всего лишь получила жалкий приз за пение. |
Which means he's only being more loose-lipped about with what he really thinks. |
Что значит, что он всего лишь был более разговорчив о том, о чем на самом деле думает. |
It's only 80 cents more per square foot? |
Она всего лишь на 80 центов дороже за каждый квадратный фут. |