| Soon it will be only 24 hours left. | Скоро останется всего лишь 24 часа. |
| He's only been hovering here like a jaybird for the last 40 minutes. | Он всего лишь парит здесь как сойка последние 40 минут. |
| But braveheart here will only come in to sleep and shower. | Всего лишь ветрянка, но наш смельчак заходит только на ночь и принять душ. |
| Without your help, I'm only human. | Без твоей помощи, я всего лишь человек. |
| So let's just eliminate all the ones that only sent out letters. | Давай-ка уберём всех, кто всего лишь отправил письма. |
| I've only been sitting here five feet away from you for the past three years. | Я всего лишь сидела здесь в пяти футах от тебя последние три года. |
| I am only asking for six months. | Я прошу всего лишь шесть месяцев. |
| Kyle, he's only saying you did a good job. | Кайл, он всего лишь сказал, что ты хорошо поработал. |
| Fellas, I'm only the beard. | Парни, я всего лишь "борода". |
| I was only getting beer for everybody. | Я всего лишь ходил для вас за пивом. |
| We've only got one table of twi-hards. | У нас всего лишь один столик с фанатами "Сумерек". |
| He only had six weeks to live. | Ему оставалось жить всего лишь шесть недель. |
| He's still only a boy, don't forget. | И не забывайте, он всего лишь мальчик. |
| I only want to do the things I like, and kiss the girl I love. | Я всего лишь хочу заниматься любимым делом и целовать любимую девушку. |
| I only want to ask you a question. | Я всего лишь хотел задать вопрос. |
| She'd only heard Charles' name once. | Она всего лишь один раз, слышала имя Чарльз. |
| Open your eyes, it's only a dream. | Открой глаза, это всего лишь сон. |
| It's only a book, dean. | Это всего лишь книга, Дин. |
| Wait, it's only about the atmosphere. | Подожди, это всего лишь атмосфера. |
| I only wanted to be successful. | Я всего лишь хотел добиться успеха. |
| Thomas, Daniel only thought to praise me. | Томас, Дэниел всего лишь хотел похвалить меня. |
| Honey, it was only a small neighborhood game. | Дорогой, но это была всего лишь небольшая игра по-соседски. |
| She only got some pathetic signing bonus. | Она всего лишь получила жалкий приз за пение. |
| Which means he's only being more loose-lipped about with what he really thinks. | Что значит, что он всего лишь был более разговорчив о том, о чем на самом деле думает. |
| It's only 80 cents more per square foot? | Она всего лишь на 80 центов дороже за каждый квадратный фут. |