Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
On 18 October 1999, the Prince of Kuwait granted him a pardon, so that Mr. Baghdadi spent only 13 days in prison. 18 октября 1999 года эмир Кувейта помиловал его, так что г-н Багдади провел всего лишь 19 дней в тюрьме.
That draft proposal reflects my personal view and is, of course, only a first idea on the way forward. Этот проект предложений отражает мое личное мнение и, конечно, представляет собой всего лишь первоначальную идею относительно дальнейших действий.
More than 60 per cent of couples residing in the less developed world use family planning today, compared with only 10 per cent in the 1960s. Сегодня в менее развитых странах планирование семьи практикуют свыше 60 процентов супружеских пар по сравнению со всего лишь 10 процентами в 60-х годах.
Finally, I would like to emphasize that the private export credit insurance market that has been operating for only 20 years is still young. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что рынок частного страхования экспортных кредитов, который действует пока всего лишь 20 лет, еще молод.
The Guinean Ministry of Mines underlined that only a few years ago, no diamonds at all were being exported through the official system. Министерство шахт Гвинеи подчеркивало, что всего лишь несколько лет тому назад через официальную систему вообще не экспортировалось никаких алмазов.
In Bangladesh, the contraceptive prevalence rate rose by 49 per cent between 1990 and 1999, compared with only 3 per cent in 1970. В Бангладеш показатель использования контрацептивных средств, составлявший всего лишь З% в 1970 году, возрос на 49% в 1990-1999 годах.
Today, only about 8 per cent of bilateral official development assistance goes to rural development. На сегодняшний день по линии официальной помощи поступает всего лишь около 8 процентов объема двухсторонней помощи на развитие сельских районов.
Therefore the running time of the air distribution fan systems in cooling mode is only 2 to max. 5%. В этой связи время работы вентиляторных систем циркуляции воздуха в режиме охлаждения составляет всего лишь от 2% до максимум 5%.
As a developing country that achieved independence only a quarter of a century ago, Papua New Guinea is firmly committed to the proper preparation for orderly decolonization. Являясь развивающейся страной, получившей независимость всего лишь четверть века тому назад, Папуа-Новая Гвинея твердо привержена задаче соответствующей подготовки к упорядоченной деколонизации.
Still, the presence of only a few AV mines caused great suffering and had a serious effect on development and reconstruction after the war ended. Вместе с тем наличие всего лишь нескольких ПТр-мин приводило к большим лишениям и серьезным последствиям для развития и восстановления страны после окончания войны.
Mr. Maas also expressed his worries that only very few Parties from southern and eastern Europe participated in the Task Force's meetings. Г-н Маас высказал озабоченность тем, что всего лишь несколько Сторон из южной и восточной частей Европы принимали участие в заседаниях Целевой группы.
CERF is a cash-flow mechanism; the real allocation of funds is made only when a donor's contribution is pledged. ЦЧОФ является всего лишь механизмом регулирования денежных потоков; реально средства выделяются лишь после объявления взносов.
In 1993 only 8 per cent of total estate births were at home assisted by unqualified persons. В 1993 году число родов, принятых в поместьях в домашних условиях неквалифицированным персоналом, составляло всего лишь 8%.
Such an event will be taking place for only the second time in our history during the past century. За последние 100 лет это будет всего лишь второй такой случай в нашей стране.
This is probably only conjecture, but it does suggest that a rule of this kind does not enjoy the acceptance of developing States. Возможно, это всего лишь конъюнктура, однако она свидетельствует о том, что правило такого рода не пользуется признанием развивающихся государств.
At the end of 1997, for every 100 persons capable of working, only 59 were employed. В конце 1997 года на каждые 100 трудоспособных лиц приходилось всего лишь 59 трудоустроенных лиц.
In contrast, drilling of similar mound-like features at Escanaba Trough indicated that massive sulphide is restricted to a small area only 5 to 15 m deep. Бурение же аналогичных холмовидных элементов в троге Эсканаба показало, что массивный сульфид ограничен небольшим районом: всего лишь 5-15 м в глубину.
No quota system was in place for the most recent elections in Haiti, and only five women won elective office. Никакой системы квот не было создано во время недавних выборов в Гаити, и поэтому всего лишь пять женщин были избраны на выборные должности.
Conversely, despite slim prospects of collection, accounts receivable for 2003 and 2004 were provisioned only at 3 per cent. И наоборот, несмотря на слабые надежды на получение, дебиторская задолженность на 2003 и 2004 годы была покрыта всего лишь в размере 3 процентов.
In other words, in 2000 such investments amounted to only approximately 14.6 per cent of the 1996 level. Иначе говоря, в 2000 году объем таких инвестиций составил всего лишь 14,6 процента от уровня 1996 года.
The representative stressed that the education gap between boys and girls continued to be very wide, with only 34 per cent of girls attending primary school. Представитель подчеркнула, что разрыв в области образования между мальчиками и девочками по-прежнему остается весьма значительным, при этом начальную школу посещают всего лишь 34 процента девочек.
His delegation could not support the Department's request for additional resources, given that its budget had been approved only five months earlier. Его делегация не может поддержать просьбу Департамента о выделении дополнительных ресурсов ввиду того, что его бюджет был утвержден всего лишь пять месяцев назад.
With only about 28 completed projects in the climate change portfolio, it is difficult to assess further replication and sustainability of project results. Поскольку из портфеля проектов по изменению климата было завершено всего лишь примерно 28 проектов, трудно оценить перспективы тиражирования и устойчивости результатов проектов.
Eighteen of the victims were allegedly children under the age of 18, with the two youngest ones being only four years of age. Восемнадцать жертв, как сообщается, были дети в возрасте до 18 лет, причем самому младшему из них исполнилось всего лишь 4 года.
However, we must not forget that drugs are only a part of the solution for stopping the epidemic. При этом мы не должны забывать, что лекарства составляют всего лишь часть решения, с помощью которого можно остановить эпидемию.