| I know for a fact I was only 21 this time last week. | Я уверен, что на прошлой неделе мне было всего лишь 21. | 
| And once this is done, the only thing I'll have left to remind me we almost got married will be you. | И когда я это сделаю, всего лишь одна вещь будет напоминать мне о том, что мы чуть не поженились - это ты. | 
| The only thing he had to do was take one pill that made his toe fall off. | Всего лишь приняв одну таблеточку от которой у него отвалился палец на ноге. | 
| You've only got 17 DVDs? | У тебя всего лишь 17 дисков? | 
| So Octavian has only the four legions, no? | То есть, у Октавиана всего лишь четыре легиона? | 
| Till you make something nice out of it, it's only a piece of wood. | Пока не сделаешь из него нечто приличное, это всего лишь кусок дерева. | 
| It might have double the mass of the sun, but it's only 15 miles across roughly. | У нее может быть масса, вдвое превышающая массу Солнца, но она всего лишь 24 км в ширину, примерно. | 
| But I am only human, and I am so mad at him. | Но я всего лишь человек, и я очень злюсь на него. | 
| I was only looking out for my own interests. | Я всего лишь старалась соблюсти свои интересы. | 
| We would only seek to remind Your Majesty that it was a Mage, Merlin, who gave you the great sword. | Мы всего лишь напоминаем вашему величеству, что это волшебник Мерлин дал вам великий меч. | 
| She had more luck than the boy. It's only a scratch. | Всего лишь пара царапин, а вот с молодым человеком сложнее. | 
| They're only about five feet away. | До них всего лишь полтора метра! | 
| Boys, these axes are only four ninety-nine. | Мальчики, эти топоры всего лишь 4.99 | 
| And for only $29.95, tax included, I will give you a step-by-step guide detailing those very secrets. | И всего лишь за $29.95 я отдам вам подробный справочник, в котором раскрыты все секреты. | 
| You've only been coming here a month? | Ты ходишь сюда всего лишь месяц? | 
| But if I did kill her... I would only be fulfilling my duty as the Iron Fist. | Но, если я и убью её, то всего лишь буду выполнять своё предназначение как Железный Кулак. | 
| The only sure thing about it was penury. | Но это всего лишь разорило меня. | 
| Think how hard it is for Preston, caught in the middle between our fighting, when he wants us to love each other only. | Подумайте, как это тяжело для Престона, находиться меж двух огней, когда он всего лишь хочет, чтобы мы все друг друга любили. | 
| We have only 49 days until nationals, And you will spend every waking Moment of it in this gym, together. | У нас всего лишь 49 дней до Национальных, и вы будете каждую минуту проводить в спортзале, вместе. | 
| For the moment, Dr. Milgram and myself are only assistant professors, it's true. | На данный момент мы с доктором Милгрэмом - всего лишь доценты, это верно. | 
| In times of closure like now, that leaves only 25 to 30 per cent of the people insured with an effective coverage... | Во время закрытия территорий, как сейчас, системой страхования охвачены всего лишь 25-30 процентов людей... | 
| However, it is currently projected that only six one-way trips will be undertaken at an average cost of $4,300 per trip. | Однако, согласно нынешним прогнозам, будет осуществлено всего лишь 6 поездок в один конец при среднем объеме расходов 4300 долл. США на поездку. | 
| During the period from 1 January 1989 to 31 December 1993 only two fishing licences were issued to foreign fishing vessels. | За период с 1 января 1989 года по 31 декабря 1993 года иностранным рыболовным судам было выдано всего лишь две рыбопромысловые лицензии. | 
| They were freed in 1975 from Portugal's colonial yoke only to be burdened with that of Indonesia less than a year later. | В 1975 году, освободившись от колониального ига Португалии, он всего лишь через год оказался под колониальным господством Индонезии. | 
| She stressed the importance of land in the culture of her country, which had an area of only 170 square kilometres. | Представительница Маршалловых Островов подчеркивает значение земли в культуре ее страны, площадь которой составляет всего лишь 170 кв.км. |