Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
I know for a fact I was only 21 this time last week. Я уверен, что на прошлой неделе мне было всего лишь 21.
And once this is done, the only thing I'll have left to remind me we almost got married will be you. И когда я это сделаю, всего лишь одна вещь будет напоминать мне о том, что мы чуть не поженились - это ты.
The only thing he had to do was take one pill that made his toe fall off. Всего лишь приняв одну таблеточку от которой у него отвалился палец на ноге.
You've only got 17 DVDs? У тебя всего лишь 17 дисков?
So Octavian has only the four legions, no? То есть, у Октавиана всего лишь четыре легиона?
Till you make something nice out of it, it's only a piece of wood. Пока не сделаешь из него нечто приличное, это всего лишь кусок дерева.
It might have double the mass of the sun, but it's only 15 miles across roughly. У нее может быть масса, вдвое превышающая массу Солнца, но она всего лишь 24 км в ширину, примерно.
But I am only human, and I am so mad at him. Но я всего лишь человек, и я очень злюсь на него.
I was only looking out for my own interests. Я всего лишь старалась соблюсти свои интересы.
We would only seek to remind Your Majesty that it was a Mage, Merlin, who gave you the great sword. Мы всего лишь напоминаем вашему величеству, что это волшебник Мерлин дал вам великий меч.
She had more luck than the boy. It's only a scratch. Всего лишь пара царапин, а вот с молодым человеком сложнее.
They're only about five feet away. До них всего лишь полтора метра!
Boys, these axes are only four ninety-nine. Мальчики, эти топоры всего лишь 4.99
And for only $29.95, tax included, I will give you a step-by-step guide detailing those very secrets. И всего лишь за $29.95 я отдам вам подробный справочник, в котором раскрыты все секреты.
You've only been coming here a month? Ты ходишь сюда всего лишь месяц?
But if I did kill her... I would only be fulfilling my duty as the Iron Fist. Но, если я и убью её, то всего лишь буду выполнять своё предназначение как Железный Кулак.
The only sure thing about it was penury. Но это всего лишь разорило меня.
Think how hard it is for Preston, caught in the middle between our fighting, when he wants us to love each other only. Подумайте, как это тяжело для Престона, находиться меж двух огней, когда он всего лишь хочет, чтобы мы все друг друга любили.
We have only 49 days until nationals, And you will spend every waking Moment of it in this gym, together. У нас всего лишь 49 дней до Национальных, и вы будете каждую минуту проводить в спортзале, вместе.
For the moment, Dr. Milgram and myself are only assistant professors, it's true. На данный момент мы с доктором Милгрэмом - всего лишь доценты, это верно.
In times of closure like now, that leaves only 25 to 30 per cent of the people insured with an effective coverage... Во время закрытия территорий, как сейчас, системой страхования охвачены всего лишь 25-30 процентов людей...
However, it is currently projected that only six one-way trips will be undertaken at an average cost of $4,300 per trip. Однако, согласно нынешним прогнозам, будет осуществлено всего лишь 6 поездок в один конец при среднем объеме расходов 4300 долл. США на поездку.
During the period from 1 January 1989 to 31 December 1993 only two fishing licences were issued to foreign fishing vessels. За период с 1 января 1989 года по 31 декабря 1993 года иностранным рыболовным судам было выдано всего лишь две рыбопромысловые лицензии.
They were freed in 1975 from Portugal's colonial yoke only to be burdened with that of Indonesia less than a year later. В 1975 году, освободившись от колониального ига Португалии, он всего лишь через год оказался под колониальным господством Индонезии.
She stressed the importance of land in the culture of her country, which had an area of only 170 square kilometres. Представительница Маршалловых Островов подчеркивает значение земли в культуре ее страны, площадь которой составляет всего лишь 170 кв.км.