Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Class 0 objects are only a few thousand years old, so young that they are not yet undergoing nuclear fusion reactions at their centres. Звёзды класса 0 имеют возраст всего лишь в несколько тысяч лет - они настолько молоды, что в их недрах ещё не начался ядерный синтез.
This initial prototype had been completed within only three months of having received the order to proceed, which was a considerably rare accomplishment for the era. Этот первоначальный прототип был собран в течение всего лишь трёх месяцев после получения приказа о начале производства, что нечасто случалось в то время.
To this date, United is one of only two American soccer clubs to have won any CONCACAF club title. На сегодняшний день «Юнайтед» является одним из всего лишь двух американских футбольных клубов, которые выигрывали Кубок КОНКАКАФ.
I can only offer you a wild and yet so soft rhytm; Я могу всего лишь предложить вам дикий и еще такой нежный ритм
And it's only a half an hour from work. Всего лишь полчаса езды до работы.
let us speak only a few minutes. Нам надо всего лишь поговорить несколько минут.
Well, since I only have one box I figure I might as well unpack it. Ну, полагаю, раз у меня всего лишь одна коробка, я могу распаковать ее.
You're only the Chief of Police, right? Ты же всего лишь начальник полиции, верно?
It's only money, you know? Это всего лишь деньги, понятно?
Another 45 minutes, but if you get yourself some cake and punch, it'll only seem like 40. Ещё 45 минут, но если ты возьмешь себе пирог и пунш, то покажется, что всего лишь 40.
I'm only the person who knows... what really happened on the night of Walpulgiss twelve years ago... Я всего лишь та, кто знает... что на самом деле произошло в Вальпургиеву ночь двенадцать лет назад...
Mrs. Florrick, with all due respect, it was only a matter of time before this became a serious problem for your husband. Миссис Флоррик, при всём уважении, это был всего лишь вопрос времени, когда этот факт стал бы серьезной проблемой для вашего мужа.
Khan, Captain Kirk was only doing his duty. No! Хан, капитан Кирк, всего лишь выполнял свой долг.
The only thing your dream is telling you is that you should be drinking warm milk before bed. Твой сон всего лишь говорит о том, что ты должна пить теплое молоко перед сном.
It's only day three, but I understand how the whole world works now. Это всего лишь третий день, но я уже понимаю, как устроен весь этот мир.
I know it's only two children out of 300,000, but at least we made a start. Знаю, это всего лишь два ребенка из трехсот тысяч, но, по крайней мере, мы дали этому начало.
I'm just saying, statistically speaking, 1% is only helpful in understanding the likelihood that something will happen. Я всего лишь хочу сказать, что статистически этот 1% говорит только о возможности того, что это может произойти.
The only reason I'm jealous of Bob is that I'm just an architect, but he discovered fire. Единственная причина, из-за которой я ревную к Бобу, в том, что я всего лишь архитектор, а он открыл огонь.
Look, I was only trying to make him one of my thralls To get closer to you. Послушай, я всего лишь пыталась сделать его одним из своих рабов. чтобы стать ближе к тебе.
How could Linda be singing an arrangement that's only a month old? Как Линда могла петь под аранжировку, которой всего лишь месяц?
It's clear that security is very high... and it's only the beginning of a total clampdown. Очевидно, что безопасность на очень высоком уровне... и это всего лишь начало операции подавления.
Wherever she went, she was only gone For, like, five minutes. Где бы она ни была, не было её всего лишь минут пять.
I only need 200,000 francs to get set up. Папа, я прошу всего лишь 200 тысяч франков.
"I'm only doing 17 miles an hour," so they're happy. 185! "Я еду всего лишь 27 км/ч, "так что они счастливы.
Look, you're one of a kind, Barry, and I'm only human. Послушай, ты единственный в своем роде, Бэрри, а я всего лишь человек.