Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Although the law on the ombudsman had been in force for only seven months, a number of activities related to its application had already taken place. Хотя закон об омбудсмене действует всего лишь семь месяцев, уже был проведен ряд мероприятий по его реализации.
In any case, it was suggested that estimates of losses are likely low because only 3-5 per cent of cases of fraud are actually reported. Представляется, что эти данные даже могут оказаться заниженными, поскольку регистрируется всего лишь З - 5% случаев мошенничества.
Terminations by programme managers accounted for 66 per cent of the total compared to only 51 per cent in 2006-2007. Доля мероприятий, отмененных по усмотрению руководителей программ, составила 66 процентов по сравнению со всего лишь 51 процентом в 2006 - 2007 годах.
The number was estimated at around 14 million only six days ago, when I decided to convene this meeting. Всего лишь шесть дней назад, когда я решил созвать этой заседание, число пострадавших, согласно оценкам, составляло около 14 миллионов человек.
At the P-4 and P-5 levels, however, their representation was much lower at only 37.8 and 32.3 per cent, respectively. Однако на должностях класса С4 и С5 представленность женщин значительно ниже и составляет соответственно всего лишь 37,8 и 32,3 процента.
The ICNRD process has come a long way since its inception, with only 13 countries, in Manila more than 21 years ago. Процесс МКСНВД прошел долгий путь с момента своего возрождения - при участии всего лишь 13 стран - в Маниле более 21 года назад.
Over the same period, there was only a 13 per cent increase in new school construction. Между тем в частном секторе число новых учебных заведений выросло всего лишь на 13 процентов.
Incorporating new hydrofluorocarbons and perfluorocarbons would require only a revision to the UNFCCC reporting guidelines, as these families of gases are already included in Annex A. Включение новых типов гидрофторуглеродов и перфторуглеродов потребует всего лишь пересмотра руководящих принципов представления информации РКИК ООН, поскольку эти группы газов уже указываются в приложении А.
There were only a few incidents, including a clash between five Serbs and police at Gazimestan and the stoning of two Serbian buses in southern Mitrovica. Произошло всего лишь несколько инцидентов, включая столкновение между пятью сербами и полицией в Газиместане и забрасывание камнями двух сербских автобусов в Южной Митровице.
This toolbox is only preliminary in nature, and is intended to show the considerable extent of existing international agreements on sustainable development in the context of oceans and fisheries. Эта заготовка носит всего лишь предварительный характер и призвана показать значительный охват существующих международных соглашений по вопросам устойчивого развития в контексте океанов и рыболовства.
Moreover, the role and activities of the Court, which had been established only a decade earlier, had been greatly exaggerated. Кроме того, роль и деятельность Суда, который был учрежден всего лишь 10 лет назад, выглядит сильно преувеличенной.
Participation rates in secondary school are not available but are estimated to be extremely low, with only 1,099 high schools in the country. Доля учащихся в средней школе неизвестна, однако, по оценкам, она является очень низкой, так как в стране имеется всего лишь 1099 средних школ.
For example, there are only 49 high schools and no higher learning institution such as college or university in Chin State. Например, в национальной области Чин имеется всего лишь 49 средних школ и нет ни одного высшего учебного заведения, например колледжа или университета.
One needs only to examine the repercussions of industrial regulatory policy enacted in past recessions and financial crises for evidence of the arbitrary effects anti-competitive industrial policy had on economic recovery. Нужно всего лишь изучить последствия политики регулирования промышленности, принятой во время прошлых рецессий и финансовых кризисов, для того чтобы получить доказательства волюнтаристского влияния, которое антиконкурентная промышленная политика оказала на экономическое восстановление.
The growing risks of glacial lake outburst floods in the Himalayas and of rockfalls in the Alps are only two examples. В качестве всего лишь двух примеров можно привести возрастание опасности прорыва вод из ледниковых озер в Гималаях и обрушения горных пород в Альпах.
B and T white corpuscles are considered vulnerable to radiation because their numbers are considerably depleted when exposed to only a few hundred rem. Белые клетки В и Т считаются уязвимыми в плане радиации, так как их количество значительно уменьшается под воздействием всего лишь нескольких сотен бэр.
An investment in education for only a few is a recipe for development that does not respect the dignity and potential of all people. Выделение инвестиций на образование всего лишь немногих - это путь к развитию, которое не обеспечивает уважения достоинства и возможностей всех людей.
This compares with only 46 countries on track just three years ago, based on trend data from 1990 to 2004. По данным, касающимся тенденций в период с 1990 по 2004 год, три года назад таких стран было всего лишь 46.
However, only two days later the Tribunal announced that those who had not appeared in court by that time would not be heard. Однако всего лишь два дня спустя трибунал объявил, что те, кто не появился в суде к этому времени, заслушаны не будут.
Accordingly, the real waste that will have to be disposed of in landfills will be only 70,000 tons or just 30 per cent of the total. Таким образом, реальный объем отходов для захоронения на мусорных полигонах составит 70000 тонн, или всего лишь 30 процентов от общего объема.
Over half of global CO2 emissions come from only twenty countries many of which are located in the UNECE region as shown in Table 2. Как видно из таблицы 2, более половины общемировых выбросов СО2 приходится всего лишь на 20 стран, многие из которых расположены в регионе ЕЭК ООН.
Within the fifth mandate, it was reduced to only US$ 30 for one trimester; therefore there has been no increase of this fee. Что касается пятого мандата, то плата была сокращена до всего лишь 30 долл. США за один триместр; поэтому никакого увеличения взносов не было.
Most prisoners said that at each meal they were given only three tortillas, one spoonful of rice and another of beans, without seasoning. Большинства заключенных говорили, что в каждый прием пищи им дают всего лишь по три кукурузных лепешки и по ложке риса и бобов, без гарнира.
In the 2008-2009 academic year, 2,892 women students were recipients of grants, compared to only 2,410 men. В 2008/2009 учебном году гранты получали 2802 женщины-студентки по сравнению с всего лишь 2410 мужчинами.
Graph No. 1 shows that poor households have practically no access to drinking water (only 0.12 per cent). График 1 показывает, что бедные хозяйства практически не имели доступа к питьевой воде (всего лишь 0,12%).