Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Up to now it's only been misdemeanors. На настоящий момент, это был всего лишь проступок.
And I only stirred that with my pinky. И я всего лишь размешал его своим мизинцем.
I disapprove only of hasty choices. Я всего лишь против поспешных решений.
I only wanted to save my son's life. Я всего лишь хотел спасти жизнь моего сына.
It only takes a single man to make a company bad. Всего лишь один человек мог навредить корпорации.
The most impressive airplane ever, I believe, was designed only a dozen years after the first operational jet. Наиболее впечатляющий самолет всех времен, я думаю, был разработан, спустя всего лишь несколько лет после первого полета реактивного самолета.
Something like that can help, but maybe only for a moment. Что-то подобное может помочь, но всего лишь на мгновение.
My little brother, he's only a kid. Мой маленький брат, он всего лишь ребёнок.
After all, they're only human. В конце концов, они всего лишь люди.
I only need to copy a few worksheets. Мне нужно отксерить всего лишь несколько листков.
The last guy only did poems about orange. Предыдущий парень всего лишь написал стих об апельсине.
You were only trying to find Robbie Williams. Ты всего лишь хотела увидеть Робби Уильямса.
I've only been gone four minutes. Меня не было всего лишь четыре минуты.
There's only 100,000 white cars on the island. На острове всего лишь 100 тысяч белых машин.
I must say, it was rather sweet of the General, with you only a Major. Должна сказать, генерал вел себя очень мило, хотя ты всего лишь майор.
That means our list of suspects just grew by only a few hundred mobsters. Это значит, что наш список подозреваемых только что пополнился всего лишь несколькими сотнями бандитов.
It was only a question of time before he shacked up with a younger model. Это был всего лишь вопрос времени, и он бы закрутил с моделью помоложе.
I only set eyes on her once. Я всего лишь разок на нее посмотрел.
Pagan, by the way, only means country ways. Язычество, кстати, это всего лишь народные средства.
I only knitted you a scarf. А я всего лишь связала тебе шарф.
It's only a matter of time before my tenuous grasp on reality fades. Всего лишь дело времени, прежде чем мои изъяснения реальности исчезнут.
'Cause they're only in the best bed-and-breakfast in town. Это всего лишь лучшая гостиница в городе.
If my master heard me, he would be furious... but the koto is only an accessory. Услышь меня мой господин, он бы рассердился... но кото - всего лишь инструмент.
It's only 112 more miles. Это всего лишь еще 112 миль.
She's only got me playing family liaison. Я всего лишь на связи с семьей.