Английский - русский
Перевод слова Only

Перевод only с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Только (примеров 20000)
Provisions in relation to people trafficking have only recently been introduced in the Immigration Act. Положения о торговле людьми только недавно были включены в Закон об иммиграции.
Republic law recognizes only those marriages performed by civil registry authorities. Законодательство республики признает брак, заключенный только в органах ЗАГСа.
They apply only to the public sphere, and this is not the expanded definition of discrimination as contained in CEDAW. Такие положения охватывают только государственный сектор и не отвечают расширенному определению дискриминации, содержащемуся в КЛДЖ.
The existing legislation governs only the situations where persons are married. Существующее законодательство регламентирует только ситуации, в которых речь идет о зарегистрированном браке.
Forced labour, as a form of coercion, is assigned only in connection with a court sentence. Принудительный труд как форма принуждения назначается только по приговору суда.
Больше примеров...
Лишь (примеров 20000)
As a general rule, only persons who had committed a serious offence could be placed in detention. Как правило, лишь лица, совершившие серьезные преступления, могут быть заключены под стражу.
The bill would allow only minimal restrictions on freedom of information. Законопроект установит лишь минимальные ограничения в отношении свободы информации.
The rapporteur has been in office for only a year, no information is yet available on the activities undertaken. Поскольку докладчик приступил к работе лишь год тому назад, информация о проведенных мероприятиях пока отсутствует.
The declaration mechanism contained in the eTIR Project only differs slightly from the current paper-based procedure. Механизм представления декларации, описание которого приводится в проекте eTIR, лишь незначительно отличается от нынешней процедуры, основанной на применении бумажных документов.
The language component was only a small part of the overall reform. Языковой компонент составляет лишь ее небольшую часть.
Больше примеров...
Единственный (примеров 13120)
Because right now the only common denominator between Bethany and Mrs. D is "A". Потому что сейчас единственный общий знаменатель между Бетани и миссис Дилаурентис - это "А".
The only school that showed an interest was the University of Tulsa. Единственный университет, который проявил заинтересованность в Ли был «Дартмутский колледж».
The only way to heal your marriage is to work on yourself. Единственный способ исцелить твой брак - это работать над собой.
The only thing they like smelling more than a man in here is fear. Единственный запах, которым они наслаждаются больше, чем мужским - это страх.
The only son of a career diplomat Sheridan was an average but enthusiastic student. Единственный сын профессионального дипломата Шеридан был не самым выдающимся, но увлеченным учеником.
Больше примеров...
Всего лишь (примеров 5960)
It's an autotype, one of only five that were built during the Second World War. Это телетайп, один из всего лишь пяти, созданных во времена Второй Мировой Войны.
I'm only a cog in the wheel just like you. Я всего лишь винтик в колесе, как и ты.
Since the advance from CERF is only a loan, and therefore not income, UNICEF would have to record these expenditures temporarily against EPF. Поскольку авансы ЦЧОФ являются всего лишь займами, а не поступлениями, ЮНИСЕФ должен временно учитывать эти расходы как расходы, произведенные из средств ЧФФП.
If I were a cobbler, I'd sole your shoes, but since I'm only a detective, all I can offer you is a detailed dossier. Если бы я был сапожником, я бы сделал тебе туфли. Но, поскольку я всего лишь сыщик,... я могу дать тебе только подробное досье.
Only a dollar for a very good cause. Всего лишь доллар, на доброе дело.
Больше примеров...
Просто (примеров 3278)
They're a bit boisterous, but they're only being friendly. Они немного шумный, но они так просто показываю дружелюбие.
My daughter is only trying to help... Моя дочь просто хочет вам помочь...
It's too easy to forget's only a child, twelve years old. Так просто забыть, что он все еще ребенок, ему 12 лет.
TUCK: With all due respect... and I can only speak on behalf of the Al Division when I tell you... that I haven't a man to spare. Со всем должным уважением, я могу только сказать от лица отдела искусственного интеллекта, что у нас просто нет свободных людей, чтобы выделить их.
We're only puppets - puppets on strings! Мы просто марионетки... марионетки на нитках!
Больше примеров...
Исключительно (примеров 3107)
Also implicit in this principle is the notion that all States have an obligation to use only peaceful means to settle their disputes. Этот принцип подразумевает также обязательство государств решать любые споры друг с другом исключительно мирными средствами.
An accountability framework can only be as effective as the organization's culture of accountability and commitment to transparency. Эффективность системы подотчетности определяется исключительно культурой подотчетности организации и ее приверженностью к прозрачности.
City West Programme is an ESL women only class. Программа "Западный город" ("Английский как неродной язык") предназначена исключительно для женщин.
The reason most of us are only familiar with electric charge and not both of these is because of the Higgs particle. Из-за бозона Хиггса большинство из нас знает о существовании исключительно электрического заряда.
B. nocturnum is believed to be the only species of orchid to routinely flower during the night. Необычная особенность Bulbophyllum nocturnum заключается в том, что это единственный вид орхидей, раскрывающийся и цветущий исключительно в ночное время.
Больше примеров...
Языке (примеров 1461)
Initially, only Swedish was accorded official bilingualism, through a language act of 1922; similar provisions were extended to Sami through a 1991 law. Первоначально только шведский был предоставлен как официальный язык, согласно закону об языке 1922 года; Аналогичные положения были распространены на саамские языки с помощью закона 1991 года.
For information only: It is suggested to amend the ADNR accordingly, and - at this occasion - adjust the German text. Только для информации: Предлагается внести соответствующие изменения в ППОГР и, пользуясь этим случаем, скорректировать текст на немецком языке.
The Chairman drew the attention of Committee members to working paper No. 2, which had been distributed in the committee room by the Secretariat, in English only. Председатель обращает внимание членов Комитета на рабочий документ Nº 2, который был распространен секретариатом в зале заседаний только на английском языке.
RTVi is the only global Russian-language TV network with a fully-fledged news service of its own; a reliable source of information and entertainment, reaching over 50 million engaged viewers worldwide. RTVi - единственная всемирная телесеть на русском языке со своей собственной развитой информационной службой; надежный источник информации и развлечений, охватывающая более 50 миллионов зрителей во всем мире.
There are no books on Buddhism yet in the colloquial language, only classical, hardly anyone who could make such translations, and no money to print such books even if they were made. В Монголии до сих пор нет книг по буддизму на разговорном языке, есть только на классическом, и вряд ли найдется кто-нибудь, способный перевести их, и даже если бы нашелся такой человек, то не нашлось бы денег, чтобы напечатать эти книги.
Больше примеров...
Осталось (примеров 1648)
Maybe you only have one hour. Возможно, у вас осталось не больше часа.
He was told that he had only eight per cent of his heart function left, and could not expect to survive. Ему сказали, что у него в рабочем состоянии осталось только восемь процентов его сердечных функций и он не мог рассчитывать на выживание.
I've been waiting over by the bar, but I only have so much time before I have to get back to work. Вас. Я ждал у бара, но у меня осталось мало времени Пора возвращаться на работу
We're only two away now. Осталось всего два голоса.
PRISSY: I can't take care of that baby and sick folkses too! I's only got two hands. Их давно забрали на войну, кроме Порка и меня никого не осталось.
Больше примеров...
Совсем (примеров 835)
The current inhabited center was reconstructed only recently. Нынешнее здание собора было восстановлено совсем недавно.
On the issue of reproductive rights, the Crisis Pregnancy Agency was doing good work but had only recently been established. Что касается непродуктивных прав, то можно сказать, что Агентство по кризисным ситуациям в период беременности делает важное дело, но создано оно было совсем недавно.
He wondered whether Mauritius intended to discontinue the practice of referring cases to the Privy Council in London, which was, after all, a foreign entity in a country that had only recently adopted its own bill of rights. Он интересуется, намеревается ли Маврикий отказаться от практики передачи дел на рассмотрение Тайного совета в Лондоне, который является, в конечном итоге, инородной структурой, действующей в стране, лишь совсем недавно принявшей собственный билль о правах.
But it seems to me that the human race is the only species who have forgotten... the whole purpose of life, the whole meaning of existence... is to have fun, to have pleasure. нашим спором мы отвлеклись от прекрасного вида да еще одно дополнение и мы закроем тему у тебя есть последнее слово ну не совсем, просто раз уж мы так хорошо едем...
It's only a few blocks from the palace Совсем рядом с дворцом!
Больше примеров...
Только лишь (примеров 336)
He only cares about claiming me as a dependent. Он только лишь сказать любит, что я от него завишу.
Sanctions should be used only in extremely serious cases and then only on the authority of the Security Council. Санкции должны применяться только лишь в чрезвычайно серьезных ситуациях и вводиться только Советом Безопасности.
Only medical personnel had been in the operating room throughout this process. В течение всего этого процесса в операционной палате находился только лишь медицинский персонал.
These aspects guarantee that each piece of information is viewed by authorized users only, is not altered and can be accessed when needed. Эти элементы гарантируют использование информации только лишь санкционированными пользователями, без ее изменения и готовой для использования во всех случаях, когда это необходимо.
Only the white snow falls Только лишь белый снег падал...
Больше примеров...
Есть (примеров 5680)
Mrs. Truman, you clearly have talent, but that's not the only thing I consider when I look to bring someone onto the team. Миссис Трумэн, у вас явно есть талант, но я ищу не только это, когда присматриваю кого-нибудь в свою команду.
There are only two people you can't hide things from... Есть лишь два человека, от которых вы не можете ничего скрывать:
In the words of the President of my country, Rafael Correa Delgado, "there are no illegal human beings, only practices that violate the rights of persons". Говоря слова президента моей страны, Рафаэля Корреа Дельгадо, «нет бесправных людей, есть лишь практика, которая нарушает их права».
If the person in question holds a foreign nationality, he or she can only make a declaration if it is proved that this will cause the loss of his or her foreign nationality. Если указанное лицо имеет иностранное гражданство, он или она могут представлять соответствующее заявление лишь в том случае, если есть доказательства того, что это повлечет за собой утрату его или ее иностранного гражданства.
Well, Evan Cross thinks he can do whatever he wants because he holds the only key to the anomalies, and you think that you can escape the consequences of your actions because you hold the only key to Evan Cross, Ну, Эван Кросс полагает, что он может делать, что захочет, потому что только у него есть ключ к аномалиям, а вы полагаете, что можете избежать последствий своих действий, потому что только у вас есть ключ
Больше примеров...
Всего навсего (примеров 4)
It's only tequila. Это всего навсего текила.
It's only a fake. Ёто всего навсего имитаци€.
It's only the coming of fascism. Это всего навсего приход фашизма.
We've only been going out a few weeks. Мы встречаемся всего навсего несколько недель.
Больше примеров...
Only (примеров 186)
Select Basic Authentication and Offer Basic authentication only after starting TLS (Figure 27). Выберите опции Базовая аутентификация (Basic Authentication) и Предлагать базовую аутентификацию только после запуска TLS (Offer Basic authentication only after starting TLS) (рисунок 27).
After the group recorded their demo and the single "Sundials", they recorded the For Your Lungs Only EP, during which Doran left the group. После группа записала свой демо и сингл «Sundials», также записали For Your Lungs Only EP, в течение записи которого Доран покинул группу.
Actor Matt Servitto said that in the script, the scene continued with the man in the Members Only jacket emerging from the bathroom and starting to walk towards Tony's table. Актёр Мэтт Сервитто сказал, что в сценарии, сцена продолжалась с человеком в куртке Members Only, выходящем из туалета и начинающим идти в сторону стола Тони.
Once on the train, Bruno orders a pair of double drinks - "The only kind of doubles I play", he says charmingly. В вагоне Бруно заказывает себе и Гаю пару двойных напитков, сопровождая заказ каламбуром: «Только тут я играю в парном разряде» (The only kind of doubles I play).
A Duesenberg marketing slogan was, "The only car that could pass a Duesenberg was another Duesenberg-and that was with the first owner's consent." Реклама гласила: «Единственным автомобилем, который мог обогнать Duesenberg, был другой Duesenberg, но только с согласия первого водителя» (англ. The only car that could pass a Duesenberg was another Duesenberg - but only with the first driver's consent).
Больше примеров...