Английский - русский
Перевод слова Only

Перевод only с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Только (примеров 20000)
Marriage should only be considered legal if it is civil marriage. Брак должен считаться законным, только если это гражданский брак.
From the 389 household interviews only 66 children (6.8%) were identified as not enrolled. По результатам опроса 389 семей было выявлено только 66 детей (6,8%), не посещавших школу.
In the second instance are those areas that isolate crimes in which only females are regarded as perpetrators. Во-вторых, существуют такие области, которые выделяют в отдельную категорию преступления, виновниками которых считаются только женщины.
However, the Government Primary Schools have a standing policy that only the head teacher is allowed to inflict corporal punishment. Вместе с тем в соответствии с существующим в государственных начальных школах порядком только старшему учителю разрешено применять телесное наказание.
In 2011 out of 28 Solomon Islands Ministries and Statutory Bodies only 10 had females in the senior management level. В 2011 году только в 10 из 28 министерств и государственных органов Соломоновых Островов женщины занимали высокие административные должности.
Больше примеров...
Лишь (примеров 20000)
But only because I needed someone to talk to. Но лишь потому, что мне с кем-нибудь надо было поговорить.
We need only make a small party. Ќам необходимо устроить всего лишь маленький -јЅјЌ""..."".
Japan opposes reopening this question, already settled in the negotiating mandate, because such a move would only complicate negotiations. Японии возражает против открытия этого вопроса, уже урегулированного в переговорном мандате, ибо такой шаг лишь осложнил бы переговоры.
Under discriminatory foreign constraints, we have learned to rely only on our own indigenous scientific capabilities and resources. В условиях дискриминационных зарубежных ограничений мы научились полагаться лишь на свои собственные отечественные научные возможности и ресурсы.
The declaration mechanism contained in the eTIR Project only differs slightly from the current paper-based procedure. Механизм представления декларации, описание которого приводится в проекте eTIR, лишь незначительно отличается от нынешней процедуры, основанной на применении бумажных документов.
Больше примеров...
Единственный (примеров 13120)
It's the only recipe I could ever master. Это единственный рецепт, который я поняла.
So let's not kick our only semi-functional idea out of bed. Так что давай не будем хоронить наш единственный годный вариант.
The only way we can rescue Vicki is to get into Troy. Единственный способ спасти Вики, это попасть в Трою.
So let's not kick our only semi-functional idea out of bed. Так что давай не будем хоронить наш единственный годный вариант.
Pera, you are the only person in the world that I can tell without holding anything back. Пера, ты единственный человек, которому я могу рассказать все, ничего не скрывая.
Больше примеров...
Всего лишь (примеров 5960)
He had only a few specific questions. Он хотел бы задать всего лишь несколько конкретных вопросов.
Principal Green it was only a mural. Директор Грин, это была всего лишь картина.
Only a week earlier, the courts had awarded substantial compensation to a person who had been wrongfully detained. Всего лишь неделю назад крупная компенсация в судебном порядке была присуждена лицу, ошибочно подвергнутому заключению.
Only a few years ago, this was a distant dream. Эта мечта многие годы оставалась всего лишь мечтой.
Only fifteen minutes walk away from the hotel. Всего лишь 10 минут ходьбы от гостиницы.
Больше примеров...
Просто (примеров 3278)
He only did what I told him. Он просто делал то, что я ему говорил.
Come on, Saj, it's only a little operation. Ну ладно, Садж. Это же просто маленькая операция.
Our only problem is getting a key, but I got a plan. Нам просто нужно достать ключ, но у мёня ужё ёсть план.
I was only doing Ed a small favour. я просто оказывал Эду небольшую услугу!
Just because I don't want my mom to feel bad, I pretend as if I didn't mind being only with her. Просто потому, что я не хочу, чтобы моя мама чувствовала себя плохо, я притворяюсь, что не против находиться только с ней.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 3107)
I wish I am the only reason why you're still in the capital. Чтобы ты оставалась в городе исключительно из-за меня.
Poverty eradication, economic growth and sustainable development should not be understood as measures to address material needs only. Меры по борьбе с нищетой и обеспечению экономического роста и устойчивого развития не должны рассматриваться в качестве мер, направленных исключительно лишь на удовлетворение материальных потребностей.
The success of the United Nations in achieving international peace and security does not rest only on peacekeeping operations, preventive diplomacy and the peaceful settlement of conflict. Успех Организации Объединенных Наций в обеспечении международного мира и безопасности не сводится исключительно к операциям по поддержанию мира, превентивной дипломатии и мирному урегулированию конфликтов.
Today's crisis marks the end of economic growth fueled only by credit. Текущий кризис ознаменовал конец эпохи роста экономики, стимулируемого исключительно кредитом.
The lack of credibility of the argument by the authorities that the decision was based only on objective criteria of physical or mental incapacity is quite apparent. Тогда становится понятным, почему малоубедительно звучит утверждение властей о том, что это решение основано исключительно на объективных критериях физической или умственной недееспособности.
Больше примеров...
Языке (примеров 1461)
One report was only submitted in the national language and could therefore only be used partially. Один доклад был представлен только на национальном языке, поэтому его удалось использовать лишь частично.
From the second year onward, higher education may be continued only in the State language; the number of Russian secondary schools is decreasing, and aid to cultural institutions has been reduced to a minimum. Высшее образование со второго курса можно продолжить только на государственном языке; сокращается число русских средних школ, сведена к минимуму помощь учреждениям культуры.
At its 52nd meeting, on 16 September 2004, the Council had before it a draft text of a resolution which was submitted by the President of the Council, entitled "International Conference on Financing for Development", which was circulated in English only. На 52-м заседании 16 сентября 2004 года на рассмотрении Совета находился проект текста резолюции, который был представлен Председателем Совета и озаглавлен «Международная конференция по финансированию развития» и распространен только на английском языке.
Some 90.6 per cent of the population 5 years of age and older speaks Samoan, which is closely related to Hawaiian and other Polynesian languages, and English; and 2.9 per cent speaks English only. 90,6 процента населения в возрасте пяти лет и старше говорит на самоанском языке, который близок к гавайскому и другим полинезийским языкам, и на английском языке; и 2,9 процента населения говорит исключительно на английском языке.
(French only) member of the Committee (только на французском языке) Комитета г-ном Р. де Гуттом
Больше примеров...
Осталось (примеров 1648)
The Committee was informed that only 3,500 fishermen remained active today, and that 80 per cent of them lived in poverty. Комитету сообщили, что в настоящее время осталось лишь 3500 действующих рыбаков и что 80 процентов из них живут в нищете.
The chefs return to prep for dinner service, which is only a few hours away. (Диктор) Повара возвращаются, чтобы начать подготовку к ужину, до которого осталось всего несколько часов.
Well, we only have three more months. Ну, нам осталось ждать всего З месяца.
Only 24 hours before my 18th birthday. Осталось всего 24 часа до моего 18 дня рождения.
In view of the short time remaining, it is considered advisable to make only limited changes to the current targets for IECD, based on experience to date. С учетом того, что времени осталось немного, считается целесообразным внести лишь незначительные изменения в нынешние целевые показатели комплексного развития детей в раннем возрасте на основании накопленного к настоящему времени опыта.
Больше примеров...
Совсем (примеров 835)
Ms. JANUARY-BARDILL said that she was in favour of keeping the words "place of origin"; only recently, the Zambian President's own place of origin had been called into question in respect of whether he had been born outside Zambia. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что она выступает за сохранение слов "место происхождения"; совсем недавно место происхождения самого президента Замбии было поставлено под сомнение на предмет того, не родился ли он на самом деле за пределами Замбии.
Only the other day, I hear Vasya Pryachnikov fought a duel with Kvitsky and killed him. Совсем недавно я слышала, как Вася Прячников дрался на дуэли с Квытским и убил его.
I was only a little bit late. Я правда опоздал совсем чуть-чуть.
I only learned this the other day. The Earl of Sandwich didn't invent the sandwich. Я только недавно совсем узнал. Граф Сендвич не изобрел сендвич.
That kind of beautiful language only goes "skin deep, but ugly cuts clean to the bone," as the writer Dorothy Parker once put it. Это красивые слова, но, как сказала писательница Дороти Паркер, «совсем царапина, а ранит до костей».
Больше примеров...
Только лишь (примеров 336)
On the other hand, it should remain possible for any of the functional commissions to seek direct advice from the forum, be it only in order to carry out its own work more effectively. С другой стороны, должна быть сохранена возможность для любой функциональной комиссии напрямую пользоваться консультативной помощью форума только лишь затем, чтобы обеспечить большую эффективность своей работы.
In its contribution, Switzerland rejected the notion of defamation of religions as a contemporary form of racism, noting that human rights ought to protect individuals only and that existing standards sufficiently addressed incitement to hatred. В докладе Швейцарии отвергается концепция диффамации религий как современной формы расизма и отмечается, что права человека должны только лишь защищать индивида и что действующие стандарты в достаточной степени охватывают вопросы подстрекательства к ненависти.
For example, if a negotiable instrument is payable only at maturity, a secured creditor is not permitted to require payment on the negotiable instrument prior to its maturity, except as set forth in the terms of the negotiable instrument itself. Например, если платеж по оборотному инструменту должен производиться только лишь по истечении указанных в нем сроков, то обеспеченный кредитор не вправе требовать платежа по оборотному инструменту до наступления соответствующего срока, за исключением тех случаев, когда это предусмотрено условиями самого оборотного инструмента.
He only does the reading. Он только лишь читает.
I can only repay you with what we started out for - Ávila. Я могу отблагодарить тебя, только лишь вернув Авилу.
Больше примеров...
Есть (примеров 5680)
You're the only Kappa Tau who has a course load. Ты - единственный Каппа Тау, у которого есть загруженность на курсе.
There are only a few ways this could have ended. Есть лишь пара способов, как это могло закончиться.
Among the registered SPEs there are some companies which have only a post-box in Hungary. Среди зарегистрированных СЮЛ есть такие компании, которые имеют в Венгрии лишь почтовый ящик.
No, I only have half an hour. Нет, у меня есть только полчаса.
Only Mr. Murray here then has the bright idea of robbing Turing's house after, with a friend. Только г-н Мюррей здесь то есть блестящая идея грабить дом Тьюринга после этого, с другом.
Больше примеров...
Всего навсего (примеров 4)
It's only tequila. Это всего навсего текила.
It's only a fake. Ёто всего навсего имитаци€.
It's only the coming of fascism. Это всего навсего приход фашизма.
We've only been going out a few weeks. Мы встречаемся всего навсего несколько недель.
Больше примеров...
Only (примеров 186)
In May 2010, One Night Only released their first single off their second album, "Say You Don't Want It". В мае 2010 One Night Only выпустили свой первый сингл второго альбома, Say You Don't Want It.
Vin Rican, the author of the program "Wax Only", which appears on the YouTube channel of LA radio station KPWR, made a mix composed of the drums used to create the album Bacdafucup. Вин Рикан, автор программы Шах Only, которая выходит на YouTube канале Лос-Анджелесской радиостанции KPWR, создал микс, состоящий из ударных, использованных для создания альбома Bacdafucup.
Lera Lynn's music is featured throughout the season, and the song "The Only Thing Worth Fighting For", which she composed with Burnett and Rosanne Cash, is used in the season two trailer. Музыка Леры Линн исполняется на протяжении всего сезона, и песня «The Only Thing Worth Fighting For», которую она сочинила с Бёрнеттом и Розанной Кэш, использована в трейлера второго сезона.
Situated in New York, and only interrupted by the band's first European tour, the Mothers of Invention recorded the album widely regarded as the peak of the group's late 1960s work, We're Only in It for the Money (released 1968). Находясь всё время в Нью-Йорке (с перерывом только на один европейский тур), группа записала альбом Шё'гё Only in It for the Money, оцениваемый как лучший в творчестве группы 1960-х годов.
"Only You Can Love Me This Way" was released in June 2009 as the album's third single and it went to number 1 as well. Третий сингл альбома «Only You Can Love Me This Way» выпущенный в июне 2009 года, так же достиг первого места.
Больше примеров...