Английский - русский
Перевод слова Only

Перевод only с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Только (примеров 20000)
Completion date will be known only after the September 1998 CCPOQ session. О сроках завершения работы станет известно только после проведения сессии ККПОВ в сентябре 1998 года.
They apply only to the public sphere, and this is not the expanded definition of discrimination as contained in CEDAW. Такие положения охватывают только государственный сектор и не отвечают расширенному определению дискриминации, содержащемуся в КЛДЖ.
They apply only to the public sphere, and this is not the expanded definition of discrimination as contained in CEDAW. Такие положения охватывают только государственный сектор и не отвечают расширенному определению дискриминации, содержащемуся в КЛДЖ.
Forced labour, as a form of coercion, is assigned only in connection with a court sentence. Принудительный труд как форма принуждения назначается только по приговору суда.
From the 8 islands conducted, only 2 island communities objected to the idea. Эта идея не нашла поддержки только на двух островах из восьми, на которых проводились эти консультации.
Больше примеров...
Лишь (примеров 20000)
However, only 300,000 people currently have a bank account. Однако на сегодняшний день счета в банке имеют лишь 300 тыс. человек.
His talk of multilateralism is in my view only lip-service, but not deeds. На мой взгляд, его разглагольствования о многосторонности есть лишь голословные утверждения, а не дела.
The language component was only a small part of the overall reform. Языковой компонент составляет лишь ее небольшую часть.
Under discriminatory foreign constraints, we have learned to rely only on our own indigenous scientific capabilities and resources. В условиях дискриминационных зарубежных ограничений мы научились полагаться лишь на свои собственные отечественные научные возможности и ресурсы.
Membership of the Conference on Disarmament is currently open only to a select group of countries. В настоящее время членство в Конференции по разоружению открыто лишь для избранной группы стран.
Больше примеров...
Единственный (примеров 13120)
The only way to come to terms with Communism is to destroy it. Единственный способ договориться с коммунизмом, уничтожить его.
The only craft which stop there are prison ships, bringing other criminals. Единственный траспорт, который останавливается, тюремные суда, привозящие других преступников.
The only way she can get rid of him is to pretend she's asleep. Единственный способ для неё избавиться от него - притвориться спящей.
Until now, this was the only way to get juice from an orange. До сих пор это был единственный способ выжимать сок из апельсина.
It's the only way we can get inside the perimeter. Это единственный путь, которым мы можем попасть за периметр.
Больше примеров...
Всего лишь (примеров 5960)
I was only talking about the name. Я всего лишь говорю о названии.
Indeed, in 2014, the subvention is projected to cover only 84 per cent of the costs of the Director. Так, в 2014 году за счет дотации будет предположительно профинансировано всего лишь 84 процента затрат, связанных с должностью Директора.
From a body that formerly met only a few times a month, the Council has become a body that holds hundreds of meetings a year. Если раньше Совет проводил всего лишь несколько заседаний в месяц, то в настоящее время он проводит их несколько сотен в год.
Only a couple of people knew that. Всего лишь несколько людей знают это.
Only a couple of people knew that. Всего лишь несколько людей знают это.
Больше примеров...
Просто (примеров 3278)
No. You're only trying to end the world. Нет, вы просто пытаетесь уничтожить мир.
Man, it only fires tear gas. Чувак, это просто слезоточивый газ.
She's only fainted, Father. У нее просто обморок, отец.
Listen to me, we've only got two minutes so it's important that you listen, OK? Слушайте, у нас только две минуты, просто слушайте, ладно? - Кто Вы?
It simply seeks to place that proposal in its essential context: that of an illegal occupation inasmuch as Morocco, which has never given its word on the subject except to retract it subsequently, producing only obstacles and complications. Он просто стремится поставить это предложение в его неопровержимый контекст - в контекст незаконной оккупации, тем более, что обещания, которые дает Марокко на этот счет, неизменно являются лишь шагом, предшествующим отказу от них, помехам и осложнениям.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 3107)
Antarctica shall be used for peaceful purposes only. В соответствии с ним морские пространства должны использоваться исключительно в мирных целях.
Crucially, most projects are implemented in consultation only with Governments, to the exclusion of civil society. В основном большинство проектов осуществляется на основе консультаций исключительно с правительствами, без участия гражданского общества.
He stated that he knew one member of ETA, but only "by sight", and that he had never passed any information on to him. Он заявил, что знает одного из членов ЭТА, однако исключительно "в лицо", и что он никогда не передавал ему никакой информации.
The Party of Democratic Progress argued in its proposal of 19 January that no reforms beyond those envisaged by the so-called April package of 2006 would be acceptable to them; and that any territorial reorganization of Bosnia and Herzegovina should apply only to the Federation. Партия демократического прогресса в своем предложении от 19 января указала, что для нее не будут приемлемы никакие реформы, кроме тех, которые предусмотрены в так называемом «Апрельском пакете» 2006 года, и что любое территориальное переустройство Боснии и Герцеговины должно осуществляться исключительно в рамках Федерации.
In addition, the text of PEEE is publicized (for public information only) by the competent Prefecture Council. Ее текст (исключительно в целях информирования общественности) публикуется соответствующим районным советом.
Больше примеров...
Языке (примеров 1461)
The actual list of recommended products is published only in Polish. Актуальный список предлагаемых товаров публикуем на польском языке.
A first version of such a manual will be available at the session (English only) which may be used as a basis for discussion. Первый вариант такого справочника, который можно будет использовать в качестве основы для обсуждения, будет распространен на сессии (только на английском языке).
The presentations made at the Workshop were distributed to the participants on CD-ROM (in Spanish only) and will be posted on a website (). Сделанные в ходе практикума доклады были распространены среди участников на компакт-диске (только на испанском языке) и затем будут размещены на веб-сайте ().
Members of the Joint Meeting may send their comments using the model reproduced in the annex hereto (English only) to the CEN consultant at before end of January 2009. Члены Совместного совещания могут, при желании, направить свои замечания с использованием образца, содержащегося в приложении к настоящему документу (только на английском языке) консультанту ЕКС по адресу до конца января 2009 года.
"In addition, in texts or documents drafted only in a language other than French, a firm name may appear in the other language only." Кроме того, в текстах или документах, составленных только на иностранном языке, название фирмы может фигурировать исключительно на таком языке .
Больше примеров...
Осталось (примеров 1648)
The only thing left to do now, is tell the truth to people. Мне осталось сделать лишь одно: сказать людям правду.
We've only got a few drops of the cure left. У нас осталось только несколько капель лекарства.
Only two left, Your Highness. Осталось только два, Ваше Высочество.
Only ten hours, 55 minutes to go. Осталось всего 10 часов и 55 минут
This means that, as at 30 April 2012, only US$ 19,696 remained available for disbursement. Таким образом, по состоянию на 30 апреля 2012 года для выделения осталось лишь 19696 долл. США.
Больше примеров...
Совсем (примеров 835)
Not a success, it survived for only five performances. Их выступление было не совсем удачным, они финишировали лишь пятыми.
As the then Government had failed to designate an institution to take over the task, implementation had been resumed only recently with the establishment of the Government Plenipotentiary for Equal Treatment, who coordinated all action taken under the Programme. Поскольку тогдашнему правительству не удалось назначить учреждение, на которое можно было бы переложить эту задачу, работа по осуществлению возобновилась совсем недавно после учреждения должности правительственного уполномоченного по вопросам равного обращения, который координирует все действия по линии этой Программы.
There's not going to be a wedding, there already was a wedding and that's the only wedding I'm paying for. Это будет не совсем свадьба, свадьба уже была, а это будет "свадьба за которую я плачу".
Only recently, the authorities had taken measures to end the practice whereby parents would place their children in the army in order to obtain their pay. Совсем недавно власти приняли меры для того, чтобы положить конец практике, когда родители отправляют своих детей в армию, чтобы получать за них оплату.
My husband, only not. Мой муж, но не совсем.
Больше примеров...
Только лишь (примеров 336)
They're claiming responsibility for only 20 percent of a life-saving procedure. Они хотят взять на себя только лишь 20% всех проведенных процедур по спасению жизни.
You see, the only way our client wins here is with your testimony. Видите ли, наш клиент может выиграть только лишь с вашими показаниями.
There needs to be a process of reflection on the notion of war crimes in a situation where there is no longer a regular army but only barbaric armed gangs. Необходим процесс разработки понятия военных преступлений в ситуациях, когда отсутствует регулярная армия, а существуют только лишь вооруженные банды.
It is our position that the programme of work of the Conference should reflect the present challenges and the interests and priorities of the international community, and not those of only a few countries. Наша позиция состоит в том, что программа работы Конференции должна отражать нынешние задачи, равно как и интересы и приоритеты международного сообщества, а не только лишь нескольких стран.
I pray for you to be mine Only so that I could forget you... "Потому что я молюсь, чтоб ты стала моей, только лишь бы смочь тебя забыть".
Больше примеров...
Есть (примеров 5680)
But, Jon, there can only be one Frank. Джон, есть только один Фрэнк.
The only reason these things have any value is because we've all decided they should. Есть лишь одна причина, по которой они имеют какую-то ценность: мы решили, что так должно быть.
And... I believe only the original exists. А ещё, я думаю, что есть только оригинал.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities had entered into force in May 2008, only 14 months after it was opened to signature. В мае 2008 года, то есть всего через 14 месяцев после ее открытия для подписания, вступила в силу Конвенция о правах инвалидов.
If you have a valuable painting, it's only sensible to have a copy made for the display, Если у вас есть дорогостоящая картина, разумно сделать копию, чтобы выставлять её на показ.
Больше примеров...
Всего навсего (примеров 4)
It's only tequila. Это всего навсего текила.
It's only a fake. Ёто всего навсего имитаци€.
It's only the coming of fascism. Это всего навсего приход фашизма.
We've only been going out a few weeks. Мы встречаемся всего навсего несколько недель.
Больше примеров...
Only (примеров 186)
Lennon recalled: I remember the day I wrote it, I heard Roy Orbison doing 'Only the Lonely', or something. По словам Леннона, «в тот день, когда я написал её, я слушал, как Рой Орбисон исполняет "Only the Lonely" или что-то подобное.
Paul Raymond launched in the UK Men Only in 1971, and then Club International in 1972. В 1971 году Пол Рэймонд (англ. Paul Raymond) начал издавать в Великобритании Men Only, а затем в 1972 году Club International.
During the Californication world tour, Frusciante continued to compose his own songs, many of which would be released in 2001 on his third solo album To Record Only Water for Ten Days. Во время мирового турне Californication, Фрушанте продолжал сочинять свои собственные песни, многие из которых будут выпущены в 2001 году на третьем сольном альбоме To Record Only Water for Ten Days.
American singer and actress Patti Labelle sang the chorus of the song on her 1998 live album Live One Night Only as an addition to her signature tune "Over the Rainbow". Патти Лабелль спела припев песни на своём концертном альбоме Live One Night Only в качестве дополнения к песни «Over The Rainbow».
And I think that somewhere between the time of "Ooby Dooby" and "Only the Lonely", it kind of turned into a good voice." Думаю, что где-нибудь в процессе работы над песнями "ОоЬу Dooby" и "Only the Lonely", мой голос стал звучать лучше».
Больше примеров...