Английский - русский
Перевод слова Only

Перевод only с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Только (примеров 20000)
I told Audrey only happy thoughts today. Я сказал Одри, сегодня - только радостные мысли.
From the 389 household interviews only 66 children (6.8%) were identified as not enrolled. По результатам опроса 389 семей было выявлено только 66 детей (6,8%), не посещавших школу.
The cabinet had approved the revised policy only this year. Кабинет министров утвердил пересмотренную политику только в этом году.
As of 2009, HIV testing was only available in twelve health facilities with relatively low numbers of tests performed. По состоянию на 2009 год тестирование на ВИЧ было доступно только в двенадцати медицинских учреждениях, при этом проводилось относительно небольшое количество тестов.
About 80 per cent of the pregnant women were taking iron supplements but only half in Manzini. Железосодержащие добавки принимали около 80% беременных женщин, но в Манзини - только половина из них.
Больше примеров...
Лишь (примеров 20000)
The declaration mechanism contained in the eTIR Project only differs slightly from the current paper-based procedure. Механизм представления декларации, описание которого приводится в проекте eTIR, лишь незначительно отличается от нынешней процедуры, основанной на применении бумажных документов.
The language component was only a small part of the overall reform. Языковой компонент составляет лишь ее небольшую часть.
The 2.2 million litres of fuel will only restore the electricity flow to what it was at the beginning of January. Указанные 2,2 миллиона литров топлива позволят восстановить подачу электроэнергии лишь на уровне начала января.
The rapporteur has been in office for only a year, no information is yet available on the activities undertaken. Поскольку докладчик приступил к работе лишь год тому назад, информация о проведенных мероприятиях пока отсутствует.
Under discriminatory foreign constraints, we have learned to rely only on our own indigenous scientific capabilities and resources. В условиях дискриминационных зарубежных ограничений мы научились полагаться лишь на свои собственные отечественные научные возможности и ресурсы.
Больше примеров...
Единственный (примеров 13120)
These are the only British dockyards in the western Mediterranen. Единственный пункт ремонта в западном Средиземноморье.
You're Jorah Mormont, the only son of Jeor Mormont. Вы Джорах Мормонт, единственный сын Джиора Мормонта.
The only craft which stop there are prison ships, bringing other criminals. Единственный траспорт, который останавливается, тюремные суда, привозящие других преступников.
The only craft which stop there are prison ships, bringing other criminals. Единственный траспорт, который останавливается, тюремные суда, привозящие других преступников.
Until now, this was the only way to get juice from an orange. До сих пор это был единственный способ выжимать сок из апельсина.
Больше примеров...
Всего лишь (примеров 5960)
Well, once we put the word out to our man Little Dip about where you'd be released, we knew it was only a matter of time before they had eyes on you. Что ж, раз мы рассказали нашему человеку о том откуда тебя должны освободить, мы знали это было всего лишь делом времени, когда они тебя засекут.
Belcher, who was expected to raise about 400 men, promised to raise 1,000, but was only able to raise about 500 in Massachusetts, and not even the 100 he had promised from New Hampshire. Белчер, от которого ожидали мобилизации около 400 человек, пообещал собрать 1000 человек, но смог собрать всего лишь 500 человек в Массачусетсе, и меньше 100 из Нью-Хэмпшира.
Only nine more months to Comic-Con. Осталось всего лишь девять месяцев до комикс-конвента.
Only a week earlier, the courts had awarded substantial compensation to a person who had been wrongfully detained. Всего лишь неделю назад крупная компенсация в судебном порядке была присуждена лицу, ошибочно подвергнутому заключению.
Only since I've been on this ship. Всего лишь с тех пор, как я на этом корабле.
Больше примеров...
Просто (примеров 3278)
I don't control the gift. I only listen to it. Я не могу управлять своим даром, я просто слушаю.
He may have only been an in-law to you, but he was like a brother to us. Он мог быть просто твоим подданным, но был нам как брат.
He's just trying to protect the only person he's got left in the world. ќн просто пытаетс€ защитить единственного человека, который у него есть в этом мире.
Differences remain between those delegations that would like the only requirement to be a simple number ratifications and those others that call for a number of specific ratifying States. Сохраняются разногласия между теми делегациями, которые предпочли бы только одно требование - просто определенное число ратификаций, и теми, кто требует определенное число конкретных ратифицирующих государств.
He's only a King. Он просто король. но ничего из себя не представляет.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 3107)
Full virtualization is possible only with the right combination of hardware and software elements. Полная виртуализация возможна исключительно при условии правильной комбинации оборудования и программного обеспечения.
This preliminary report deals only with primary education. Настоящий предварительный доклад посвящен исключительно вопросам начального образования.
Further growth in world travel and tourism must take place, however, only on a sustainable basis. Однако дальнейшее увеличение числа международных поездок и развитие туризма должно происходить исключительно на устойчивой основе.
In his fourteen-year professional career, Rattín played only for Boca Juniors, winning the Argentine championship in 1962, 1964 and 1965, and the Nacional in 1969. За свою 14-летнюю карьеру профессионального футболиста Раттин исключительно играл за «Бока Хуниорс», выиграв с ней Аргентинский чемпионат в 1962, 1964 и 1965 годах, а также Насьональ в 1969 году.
Russia has consistently argued that contemporary global and regional challenges to the nuclear non-proliferation regime can only be overcome on the basis of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Россия последовательно выступает за то, чтобы современные глобальные и региональные вызовы режиму ядерного нераспространения устранялись исключительно на основе Договора о нераспространении ядерного оружия.
Больше примеров...
Языке (примеров 1461)
For the time being, such revisions were available in English only. В настоящий момент эти изменения имеются только на английском языке.
(c) Report submitted by the United Nations University (informal paper in English only). с) доклад, представленный Университетом Организации Объединенных Наций (неофициальный документ только на английском языке).
However, he did find it regrettable that certain documents, notably draft conclusions and recommendations, had often been available only in one language, which, the quality of the interpretation notwithstanding, had constituted an obstacle to the Committee's deliberations. Тем не менее он сожалеет, что некоторые документы, в частности проекты выводов и рекомендаций, часто имелись лишь на одном языке, что несмотря на качество устного перевода явилось препятствием для обсуждений Комитета.
English is the only language. Население страны разговаривает только на английском языке.
This information is only available in Dutch. Our apologies for the inconvenience. Эта информация только имеется на голландском языке.
Больше примеров...
Осталось (примеров 1648)
The Executive Director stressed that only 1,000 days were left before the 2015 Millennium Development Goals deadline. Директор-исполнитель подчеркнул, что осталось всего 1000 дней до наступления в 2015 году конечного срока достижения Целей развития тысячелетия.
I've tried to talk to you about what Lorien said that you have only 20 years left, but you don't want to talk about that. Я пыталась поговорить с тобой о том, что сказал Лориен что у тебя осталось только 20 лет, но ты не хотел говорить об этом.
"Only two days till Thursday and that means Eva." "Осталось всего два дня до четверга, что значит Ева."
Only thing is, I need for this to stay between you and me, you understand? Единственное, мне нужно, чтобы это осталось между нами, понимаешь?
Now there's only four of us left. А теперь нас осталось четверо.
Больше примеров...
Совсем (примеров 835)
Since the law in question had only just been adopted, there had not been time to include a copy in the combined reports. Поскольку рассматриваемый закон был принят совсем недавно, не было времени для его включения в сводные доклады.
As for myself, I regret that there are so many fantastic colleagues in the Conference that I have only recently got to know - colleagues belonging to other groups - and I blame the existence of regional groups, in part, for this. Что касается меня, то мне жаль, что на Конференции есть так много потрясающих коллег, которых я узнала совсем недавно, - коллег, принадлежащих к другим группам; и в этом я виню отчасти существование региональных групп.
And the boulder only just missed you? И камень пролетел совсем рядом?
Pursuant to the principles of overriding need and proportionality, the use of firearms was only permitted in exceptional circumstances and when no better alternative was available. Совсем недавно стало предметом специальной регламентации применение огнестрельного оружия; так, Декрет-Закон унифицировал правила применения такого оружия всеми подразделениями полиции.
So it's maybe not surprising he thinks it was mean of Ivan to take Joshua's sandwich, since he thinks Ivan only took Joshua's sandwich to avoid having to eat his own dirty sandwich. RS: Его убеждение, что Айвен плохо поступил, взяв сэндвич Джошуа, может оказаться совсем неудивительным.
Больше примеров...
Только лишь (примеров 336)
Beyond that, we can only pray for his recovery. Кроме такого лечения, мы можем только лишь молиться за его выздоровление.
Such planning should be encouraged, if only as a first step towards more comprehensive planning of environmentally sound production. Такое планирование следует поощрять, но только лишь в качестве первого шага в целях обеспечения более всеобъемлющего планирования безопасного с экологической точки зрения производства.
That is why I would not restrict our attention only to media, as you have asked. Вот почему я не ограничиваю наше внимание только лишь средствами массовой информации, как вы того просили.
I am referring now only to some members of other regional groups that are pushing strongly for regional rotational permanent representation. Сейчас я говорю только лишь о некоторых членах других региональных групп, которые решительно настаивают на региональной ротации постоянных членов.
The question arose as to whether development efforts were ultimately tied only to economic growth or focused more on creating conditions for human well-being. Возник вопрос о том, привязаны ли в конечном итоге меры в области развития только лишь к экономическому росту или они больше сосредоточены на создании условий для благополучия человека.
Больше примеров...
Есть (примеров 5680)
And there's actually some instructions that you only use once, if ever. А есть инструкции, которые могут быть использованы в лучшем случае единожды.
I knew only you had the strength to be a leader. Я знал, что только у тебя есть сила предводителя.
Right across the animal kingdom there are creatures we can only fully understand by looking into this part of the invisible world. Сразу за миром животных есть создания, которых полностью понять, можно лишь заглянув в эту часть невидимого мира.
Only five of them have those phones. Лишь в пяти из них есть такие телефоны.
Only applicable to wet scrubbers especially if there is evidence of dioxin built up. Применяются только в мокрых скрубберах, особенно если есть признаки увеличения диоксина.
Больше примеров...
Всего навсего (примеров 4)
It's only tequila. Это всего навсего текила.
It's only a fake. Ёто всего навсего имитаци€.
It's only the coming of fascism. Это всего навсего приход фашизма.
We've only been going out a few weeks. Мы встречаемся всего навсего несколько недель.
Больше примеров...
Only (примеров 186)
His performance with his brother at Together As One was also the last event of his Armin Only: Imagine world tour. Их выступление на Together As One было очень долгим выступлением в рамках мирового турне «Armin Only: Imagine».
Bryan is very active in VH-1's Save the Music program, as well as Only Make Believe. Брайан очень активно проявлял себя на программе Save the Music, VH-1, а также на Only Make Believe.
At the suggestion of Columbia Records group president Ashley Newton, she met with songwriter Greg Wells at his studio in Culver City, Los Angeles, where they co-wrote the gospel-tinged ballad "One and Only." По предложению президента Columbia Records Эшли Ньютона, она встретилась с американским автором песен Грегом Уэлсом в его студии, расположенной в Калвер Сити, под Лос-Анджелесом, где они написали госпел-балладу «One and Only».
He is represented by AM Only, one of the largest agencies in the electronic music industry. На АМ Only он представлен как крупнейший продюсер в электронно-музыкальной индустрии.
Upstairs at Eric's was placed at number 6 on the NME critics' list of albums of the year for 1982, while "Only You" was listed as the number 7 single and "Don't Go" as the number 14 single that same year. Upstairs at Eric's занял шестую строчку в списке альбомов, отмеченных критиками журнала NME в 1982 году, в то время как синглы «Only You» и «Don't Go» оказались на седьмом и четырнадцатом местах в аналогичном списке синглов в том же году.
Больше примеров...