Английский - русский
Перевод слова Only

Перевод only с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Только (примеров 20000)
The cabinet had approved the revised policy only this year. Кабинет министров утвердил пересмотренную политику только в этом году.
Other States provide for an appeal only with regard to certain nationality decisions. Другие государства предусматривают возможность обжалования только отдельных решений, касающихся вопросов гражданства.
However, economic circumstances are not the only factors that weaken families. Однако к числу факторов, которые ослабляют семьи, относятся не только экономические обстоятельства.
The existing legislation governs only the situations where persons are married. Существующее законодательство регламентирует только ситуации, в которых речь идет о зарегистрированном браке.
As of 2009, HIV testing was only available in twelve health facilities with relatively low numbers of tests performed. По состоянию на 2009 год тестирование на ВИЧ было доступно только в двенадцати медицинских учреждениях, при этом проводилось относительно небольшое количество тестов.
Больше примеров...
Лишь (примеров 20000)
Sanctions should be used only in extremely serious cases and then only on the authority of the Security Council. Санкции должны применяться только лишь в чрезвычайно серьезных ситуациях и вводиться только Советом Безопасности.
A person could be held only pursuant to an order of court in a place of detention established by law. Любое лицо может содержаться под стражей лишь на основании судебного решения в установленном законом месте.
During the thousands of interrogations in the past three years, that defence had applied in only a few dozen cases. В ходе проведенных за последние три года тысячах допросов такой принцип защиты применялся лишь в нескольких десятках случаев.
Japan opposes reopening this question, already settled in the negotiating mandate, because such a move would only complicate negotiations. Японии возражает против открытия этого вопроса, уже урегулированного в переговорном мандате, ибо такой шаг лишь осложнил бы переговоры.
Japan opposes reopening this question, already settled in the negotiating mandate, because such a move would only complicate negotiations. Японии возражает против открытия этого вопроса, уже урегулированного в переговорном мандате, ибо такой шаг лишь осложнил бы переговоры.
Больше примеров...
Единственный (примеров 13120)
My offer's the only way you leave here. Принять мое предложение - единственный способ уйти отсюда.
On August 6, 1985, while in the care of Cuban doctors, Guyana's first and only leader since independence unexpectedly died. 6 августа 1985 года, находясь под присмотром кубинских врачей, первый и единственный лидер независимой Гайаны скоропостижно скончался.
Logan isn't the only loser I've dated. Логан - не единственный неудачник, с которым я встречалась.
You know, when they're suffering, It's the only option. Знаешь, когда они страдают, это единственный выход.
The only way we can rescue Vicki is to get into Troy. Единственный способ спасти Вики, это попасть в Трою.
Больше примеров...
Всего лишь (примеров 5960)
What is more, for only the second time in the last 20 years, the region's six largest economies all expanded by more than 3 per cent. Более того, всего лишь второй раз за последние 20 лет во всех шести крупнейших экономиках региона темпы прироста превысили 3 процента.
The Ministry of Defence of Armenia officially declared that Karen Petrosyan is not an Armenian serviceman and has never been trained and sent to Azerbaijan as a member of an Armenian commando squad but only a civilian. Министерство обороны Армении официально заявило, что Карен Петросян не является армянским военнослужащим, никогда не проходил какую-либо подготовку и не направлялся в Азербайджан в качестве члена команды спецназа Армении, будучи всего лишь гражданским лицом.
Only a few years ago, this was a distant dream. Эта мечта многие годы оставалась всего лишь мечтой.
Only a few years ago, this was a distant dream. Эта мечта многие годы оставалась всего лишь мечтой.
Only a few years ago, this was a distant dream. Эта мечта многие годы оставалась всего лишь мечтой.
Больше примеров...
Просто (примеров 3278)
That his father's only human. Нет. Что он просто человек.
I swear, I was only trying to help somebody! Я клянусь, я просто пыталась кое-кому помочь!
I just needed to get of here, be alone, clear my head, if only for a short time. Мне просто нужно было уехать отсюда, побыть одной, вымыть голову, это не заняло много времени.
I was only trying to protect you. Я просто пыталась тёбя защитить.
In the simplest case you only have to change the/etc/make.profile symlink, in the worst case you may have to recompile your system from scratch while doing a neat voodoo dance. В простейшем случае, вам просто потребуется изменить символьную ссылку/etc/make.profile, а в худшем - придется перекомпилировать всю систему, тем временем изображая танец вуду.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 3107)
Second, they should be mandated only at the request or with the consent of the Member State or parties involved. Во-вторых, операции должны развертываться исключительно по просьбе государства-члена или заинтересованных сторон либо с их согласия.
It should be emphasized that it is only a matter of language, since in San Marino legislation there are no differences in treatment between these categories of children. Необходимо подчеркнуть, что речь идет исключительно о лингвистических изменениях, так как в соответствии с законодательством Сан-Марино разницы в обращении с этими категориями детей не существует.
Although it is recommended that babies are exclusively breastfed for between four and six months, only 39% of children aged less than four months were breastfed and this percentage dropped to 18% for children under six months. Хотя рекомендуется, чтобы младенцы находились исключительно на грудном вскармливании в течение первых четырех - шести месяцев, лишь 39 процентов детей в возрасте менее четырех месяцев получали грудное молоко, и эта доля снизилась до 18 процентов для детей в возрасте до шести месяцев.
This is the key development zone of the resort and features only brand new villas, small apartment complexes and modern family hotels, fully matching the style and ambience of Emberli. Недалеко от комплекса расположен красивый квартал с новостройками, домами и отелями, что делает место исключительно приятным. "Емберли"- старое название Лозенеца и с турецкого языка означает сорт винограда, который выращивали в этих местах очень давно.
In the event that individuals falling within these categories are detained, it is advisable that this should only be on the certification of a qualified medical practitioner that detention will not adversely affect their health and well-being. В случае задержания лиц, попадающих в такую категорию, рекомендуется действовать исключительно на основании акта освидетельствования дипломированного врача, удостоверяющего, что содержание таких лиц под стражей не отразится пагубным образом на состоянии их здоровья и благополучии.
Больше примеров...
Языке (примеров 1461)
Country notes were available in English only. Текст замечаний по странам имеется только на английском языке.
The provisional report, which for the time being has been issued in English only, is now being distributed in the General Assembly Hall. Предварительный доклад, который пока издан только на английском языке, сейчас распространятся в зале Генеральной Ассамблеи.
Employment opportunities were purportedly limited for persons who did not speak Chinese and the majority of job interviews took place in Chinese only. С другой стороны, возможности трудоустройства для лиц, не владеющих китайским языком, ограничены также и потому, что в большинстве случаев собеседование при приеме на работу проводится только на китайском языке.
Nevertheless, according to the report, meetings were often held with less than the full complement of interpreters and with documentation in advance form and in English only. Тем не менее согласно докладу его заседания проводились при помощи сотрудников далеко не всех служб устного перевода, а документация выпускалась лишь в предварительной форме и на английском языке.
Mr. Fischer (Germany) (spoke in German; English interpretation provided by the delegation): Only a few moments ago, we were informed of the crash of a commercial airliner not far from here, in Queens. Г-н Фишер (Германия) (говорит по-немецки; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Несколько минут назад мы узнали о том, что недалеко от нас, в Куинсе, произошла катастрофа совершавшего коммерческий рейс авиалайнера.
Больше примеров...
Осталось (примеров 1648)
Now the only thing left of my grandmother's legacy is... this crumb. Все, что осталось от наследства моей бабушки это крошка.
I've only 24 hours leave. Мне осталось всего 24 часа.
There's only three holdouts, people. Осталось только трое несогласных.
Only 30 days left. Осталось только 30 дней.
Only two life forms remain. Осталось только две формы жизни.
Больше примеров...
Совсем (примеров 835)
It's an astonishing insight, and we have only found out about this recently. Это потрясающая находка, и мы узнали об этом совсем недавно.
As the system has only recently been introduced, preliminary data will be available towards mid-1997. Поскольку эта система была внедрена совсем недавно, предварительные данные будут готовы к середине 1997 года.
Fortunately, there were currently only a few territories and peoples which had not yet had the opportunity to exercise that right. К счастью, на сегодняшний день существует совсем мало территорий и народов, которые еще не в состоянии осуществить это право.
I can only imagine this is what he felt like the first day he had to leave us behind. Не могу и представить, что он чувствовал здесь, в первый день, когда он бросил нас, совсем один, в этой ссылке
The findings of two demography studies begun in 1998, but only recently finalized, would be a source of statistics on the socio-economic situation, specifically relating to health, education and violence against women. Источниками статистических данных о социально-экономическом положении страны, касающихся, в частности, здравоохранения, образования и насилия в отношении женщин, служат результаты двух демографических исследований, которые начались еще в 1998 году, но завершились лишь совсем недавно.
Больше примеров...
Только лишь (примеров 336)
Fortunately, however... it's only my manager who ever robs me blind. К счастью, однако, только лишь моя сутенёрша ухитряется обдирать меня как липку.
Wide experience demonstrates that the socio-economic effects and risk consequences of Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome make it more than only a public health issue. Обширный опыт свидетельствует о том, что социально-экономические последствия распространения вируса иммунодефицита/синдрома приобретенного иммунодефицита человека и вызываемый им риск таковы, что эта проблема уже не является только лишь проблемой здоровья населения.
Only when one action proved inadequate did the Council move to the next, more serious stage, culminating in the authorization of a multinational coalition under the auspices of the United Nations to carry out the Council's objectives. Только лишь когда то или иное решение оказывалось неадекватным, Совет Безопасности переходил к следующему, более серьезному этапу, санкционировав в итоге создание многонациональной коалиции под эгидой Организации Объединенных Наций для выполнения целей Совета Безопасности.
In this world which has more often than not tended to gravitate towards the unilateralism of the powerful, Africa can only continue to find security in the collective of the United Nations. В этом мире, который чаще всего тяготеет к одностороннему подходу со стороны сильных, Африка может найти свою безопасность только лишь в Организации Объединенных Наций.
In answer to the question Are there any persons of another nationality in your circle of friends and close acquaintances? an overwhelming majority of respondents said "Yes, of course" and only 8.5 per cent "No". На вопрос, имеете ли Вы в своем кругу лиц другой национальности, подавляющее большинство 89,0% ответили "да, конечно" и только лишь 8,5% ответили "нет".
Больше примеров...
Есть (примеров 5680)
We only have cameras down here. У нас есть камеры только здесь внизу.
We only have the last few seconds of the crash, but look. У нас есть только несколько секунд после аварии, но смотрите.
There's a process involved in raises, and you've only - Есть процесс, связанный с установлением месячных выплат.
Only person we're targeting is Benedict, and he's got an alibi. Единственный, на кого мы нацелились, это Бенедикт, и у него есть алиби.
Only applicable to wet scrubbers especially if there is evidence of dioxin built up. Применяются только в мокрых скрубберах, особенно если есть признаки увеличения диоксина.
Больше примеров...
Всего навсего (примеров 4)
It's only tequila. Это всего навсего текила.
It's only a fake. Ёто всего навсего имитаци€.
It's only the coming of fascism. Это всего навсего приход фашизма.
We've only been going out a few weeks. Мы встречаемся всего навсего несколько недель.
Больше примеров...
Only (примеров 186)
She performed on For One Night Only in the UK. Она выступила на «For One Night Only» в Великобритании.
The 2010 edition of Armin Only: Mirage kicked off in November 2010, in Utrecht, Netherlands, and was followed by shows in Saint Petersburg, Kiev, Buenos Aires, Melbourne, Beirut, Poznań, Moscow and Bratislava. Тур 2010 года «Armin Only: Mirage» начался 13 ноября 2010 в Утрехте и продолжился в Санкт-Петербурге, Киеве, Буэнос-Айресе, Мельбурне, Бейруте, Познани, Москве и Братиславе.
is the third and final mixtape released by American rapper XXXTentacion with the hip-hop group Members Only on June 26, 2017. З - микстейп, выпущенный американским рэпером XXXTentacion с участниками хип-хоп группы Members Only 26 июня 2017 года.
Her second MTM album, Cornerstone, produced three straight top-10 hits in "Love Someone Like Me", "Only When I Love", and "Strangers Again". С её второго альбома три композиции попали в топ-10, «Love Someone Like Me», «Only When I Love» и «Strangers Again».
Michele's rendition of"... Baby One More Time" attracted negative reviews, though her performance of Paramore's "The Only Exception" was generally well received. Композиция «... ВаЬу One More Time» в исполнении Лии Мишель получила большей частью негативные отзывы, в то время как «The Only Exception» Paramore - наоборот.
Больше примеров...