Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Population density on Funafuti in 2002 was estimated at 1,610 persons per square kilometre, compared with 1,375 in 1991 and only 760 at the time of Independence in 1978. В 2002 году плотность населения на Фунафути, согласно оценкам, составляла 1610 человек на 1 кв. км по сравнению с 1375 человеками в 1991 году и всего лишь 760 человеками на момент получения независимости в 1978 году.
That attack and others came only a few weeks after United Nations Member States had reaffirmed their commitment to the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Это и другие нападения были совершены всего лишь несколько недель спустя после того, как государства - члены Организации Объединенных Наций подтвердили свою приверженность Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
A firearm could thus be used against a person escaping or a wanted person after only two warnings; but it was not clear whether those rules were official. Таким образом, огнестрельное оружие может применяться против убегающего лица или против разыскиваемого лица после всего лишь двух предупреждений, причем не вполне ясно, являются ли эти инструкции официальными.
From a body that formerly met only a few times a month, the Council has become a body that holds hundreds of meetings a year. Если раньше Совет проводил всего лишь несколько заседаний в месяц, то в настоящее время он проводит их несколько сотен в год.
This prompted the Government to issue a directive suspending leasing, permitting and other land dealings in Toledo until further notice, but the directive was revoked only a few weeks later without notice, to the Maya communities. Это побудило правительство издать директиву, приостанавливающую аренду, концессии и другие сделки с землями в Толедо до дальнейшего уведомления, однако всего лишь через несколько недель эта директива была отменена без уведомления об этом общин майя.
It notes with particular concern that despite the State's initiatives in this area this proportion has barely changed in the past 20 years and that the percentage of women mayors has declined since 1997 and stands now at only 8 per cent. Он с особой озабоченностью отмечает, что, несмотря на предпринятые государством-участником инициативы в этой области, доля женщин за последние 20 лет почти не изменилась, а доля женщин среди мэров по сравнению с показателем 1997 года снизилась и в данный момент составляет всего лишь 8 процентов.
Poverty fell from 38.6 per cent in 1990 to 13.7 per cent in 2006 and the population below the poverty line fell from 13 per cent in 1990 to only 3.2 per cent in 2006. Доля малоимущих сократилась с 38,6% в 1990 году до 13,7% в 2006 году, а доля населения, живущего за чертой бедности, упала с 13% в 1990 году до всего лишь 3,2% в 2006 году.
In the light of the Committee's limited meeting time, amounting to a total of only six weeks per year, the Committee was indeed constrained in the implementation of its mandate. С учетом весьма небольшого времени, выделенного Комитету на проведение заседаний, которое составляет всего лишь шесть недель в год, Комитет действительно ограничен в возможностях для выполнения своего мандата.
World Bank data on Serbia and Montenegro indicated that 77 per cent of disabled persons living in the country were extremely poor and that only 13 per cent of them had access to employment. По данным Всемирного банка, касающимся Сербии и Черногории, 77% инвалидов, проживающих в стране, являются крайне бедными и всего лишь 13% из них имеют работу.
It held that an arbitral award could only be set aside for infringement of public policy, if it was contrary to basic legal values, but not merely for the factual incorrectness of the award. Он постановил, что арбитражное решение может быть отменено по причине нарушения публичного порядка, только если оно противоречит основным правовым ценностям, но не по причине всего лишь его фактической некорректности.
In contrast, for other developing and transition economies and developed countries, the figure was only 15 per cent. Для сравнения этот показатель по другим развивающимся странам и странам с переходной экономикой и развитым странам составил всего лишь 15%.
I am leaving and wanted to say goodbye before I depart only to say goodbye to you. Я всего лишь хотел попрощаться перед отъездом, ...всего лишь сказать до свидания.
(George) It's only me, Mrs. Grant. Это всего лишь я, миссис Грант
He would have only taken them off if he knew the police were looking for De Merville in Gerritsen Beach. Ему нужно было всего лишь убрать их, если он знал, что полиция ищет де Мервиля в районе Герритсен Бич
On June 6th, she started Antineoplaston treatment, and by July 3rd, only a month after starting treatment the enhancing portion of her tumor was gone. 6 июня она начала курс лечения Антинеопластонами, и 3 июня, всего лишь через месяц после начала лечения, растущая часть опухоли исчезла.
It's only a legend though, isn't it? Но это всего лишь легенда, не так ли?
I'm sad to report that Eden, here, got the only "A." Мне очень жаль, но Иден написала всего лишь на "А.":)
The truth is, it's only three letters, isn't it? На самом деле, это всего лишь три буквы, так?
Now, according to Helen, a large pride has established its territory near an anomaly and it's... only a matter of time before they find their way through it. Как говорит Хелен... большой прайд обосновался рядом с аномалией они найдут дорогу, это всего лишь вопрос времени
a pair of prime numbers that only differ by two, like 1 1 and 13 or 17 and 19. пара простых чисел, которые отличаются всего лишь на 2, как 11 и 13 или 17 и 19.
It's only been- what, a month? - [Kicking] Прошло всего лишь сколько, месяц?
! She's like, he's only a teenager. Типа, - "Он же всего лишь подросток."
It's only a matter of time before that boy finishes telling the police who he saw that night at the salvage yard - Всего лишь вопрос времени, прежде чем этот мальчик расскажет полиции обо всем, что видел.
The only gift I gave you was to lick a stamp, and as for me, The annual Dan Humphrey Christmas cd mix Все что я тебе подарила, стоило мне всего лишь облизанной марки, а что касается меня, ежегодный рождественский диск Дэна Хамфри,
I know you said no party, but you only graduate from high school once, and I am so, so happy with what you've achieved. Я знаю, ты сказал никаких вечеринок, Но ты заканчиваешь школу всего лишь раз, и я так, так рада тому, что ты так многого достиг.