Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
She were only your birth mother. Она была всего лишь твоей биологической матерью.
$998 million with only a 30% success rate. 998 млн. и всего лишь 30% успеха.
He was only Per Degaton's tutor. Он был всего лишь учителем Пер Дегатона.
My only wish, another happy reunion with R2. Я всего лишь хочу снова быть рядом с АрТу.
Dad says you only need some time before you come back. Папа говорит, что тебе нужно всего лишь некоторое время, прежде чем вернуться.
I'm only human, whether you realize it or not. Я всего лишь человек, хотя, может, ты этого не осознаешь.
I am only trying to find the door. Я всего лишь пытаюсь найти дверь.
I know they're only children, but I can't help myself. Знаю, они всего лишь дети, но я не могу пересилить себя.
We only have to make small talk for... 8 minutes and 45 seconds. Нам нужно поговорить всего лишь... 8 минут и 45 секунд.
She was only trying to be kind. Она всего лишь пыталась быть доброй.
Your Honour, we are only little people. Ваша честь, мы всего лишь маленькие люди.
I'm only following your example. Я всего лишь взяла с тебя пример.
I really was only trying to help the poor little thing. Я всего лишь пыталась помочь бедняжке.
It was only supposed to be a temporary measure, but then Siobhan found out and threatened to expose Andrew. Это должно было быть всего лишь временной мерой, но Шивон узнала и начала угрожать разоблачением Эндрю.
You, Robert, have only been with me for a month. Ты, Роберт, сотрудничаешь со мной всего лишь месяц.
It's only a few mangoes. Да это всего лишь плоды манго.
Now, look, I only wanted one little wedge of pie. Послушай, я всего лишь пирожок попросил.
I only wanted to please him, Veronica. Я всего лишь хотела доставить ему удовольствие, Вероника.
You've only got one life left. Ты потерял всего лишь одну жизнь.
Besides, it's only the Buy More. К тому же, это ведь всего лишь "Бай Мор".
Mother, it's only a ball. Мама, это всего лишь бал.
It belongs to a peasant, Your Highness... who only pretended to be a courtier... to save a man's life. Она принадлежит крестьянке, Ваше Высочество, которая всего лишь притворялась придворной дамой, чтобы спасти человека.
We only meant to rough him up a bit. Мы всего лишь хотели немного побить его.
Please, I only want to be this typical American teenager. Прошу тебя, я всего лишь хочу быть простым американским подростком.
We only have to worry about the three rich foreign cities paying for it. Нужно беспокоиться всего лишь о трех богатых иноземных городах, которые за ним стоят.