Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
The effects would only last 7 days. Эффект продлится всего лишь 7 дней.
I'm just trying to earn a few extra bucks, only way I can pay you back. Я всего лишь пытался немного заработать, это единственный способ отплатить тебе.
The longest one was only - a hundred and seventy-four days. Самый длинный период всего лишь сто семьдесят четыре дня.
I'm only the messenger, by the way. Кстати говоря, я всего лишь посланец.
After all, I am only... Мне, в конце концов, всего лишь...
I would reconcile you with your father if you will only accept me as Queen. Я примирю вас с вашим отцом если вы всего лишь признаете меня Королевой.
In my opinion, it would only make you useful. В моих глазах это всего лишь сделало бы вас еще полезнее.
This represents only 1 per cent of the total number of mines that occupy its land. Это составляет всего лишь 1 процент от общего числа мин, находящихся на ее земле.
It took us more than two hours and it is only 32 kilometres between Jericho and Ramallah. В результате мы ехали больше двух часов, а расстояние между Иерихоном и Рамаллахом составляет всего лишь 32 километра.
In some parts, two settlements would be separated by a distance of 1 kilometre only. В некоторых местах два поселения могут отстоять друг от друга всего лишь на километр.
However, this is only a short-term solution. Однако это всего лишь краткосрочное решение проблемы.
In 1992, only three years later, this figure had doubled. В 1992 году, всего лишь через три года, эта цифра удвоилась.
Let us keep this phenomenon from overwhelming us by adopting restrictive measures that are only superficial palliatives. Давайте не позволим этому явлению победить нас, приняв ограничительные меры, что будет всего лишь поверхностной полумерой.
But policy development was only the starting point. Однако разработка политики является всего лишь отправным пунктом.
However, that is only part of the picture. Однако это всего лишь часть картины.
The Declaration of Principles, however, is only the beginning in the long search for permanent peace in the Middle East. Однако Декларация принципов - всего лишь начало давнего стремления к постоянному миру на Ближнем Востоке.
She only starved your son to punish him for tracking in mud. Она всего лишь морила голодом твоего сына за катание в грязи.
I'm sorry, it's only until after the wedding. Прости. Это всего лишь, пока не сыграем свадьбу.
It was only a small explosion. Это был всего лишь маленький взрыв.
I only wish that you keep me informed. Я всего лишь хочу, чтобы вы держали меня в курсе.
However, the efforts of the agency and the media consultant resulted in securing only $30,000. Однако усилия этого агентства и консультанта по средствам массовой информации привели к мобилизации всего лишь 30000 долл. США.
I shouldn't worry about it, it's only a saying. Не стоит пугаться, это всего лишь слова.
In some countries, simple roads and trucks are the only infrastructure required. В некоторых странах из объектов инфраструктуры требуются всего лишь дороги и транспортные средства.
D.C.'s only three hours by train from New York, where you're going. Вашингтон всего лишь в трёх часах на поезде от Нью-Йорка, в котором ты будешь.
Yes, but it's only a setback. Да, но всего лишь препятствие.