Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Any military confrontation with Pakistan will only empower Pakistani radicals. Любая военная конфронтация с Пакистаном всего лишь укрепит пакистанских радикалов.
Seven years ago, Saudi Arabia accounted for only 1% of all such seizures. Семь лет назад, на долю Саудовской Аравии приходился всего лишь один процент подобных изъятых препаратов.
But that debt costs only 1-2% of GDP to service, allowing Japan to remain solvent. Но обслуживание этого долга обходится всего лишь в 1-2% ВВП, позволяя Японии избегать банкротства.
Countries tempted to undermine these principles by failing to fulfill their solemn commitments only demonstrate their own lack of solidarity. Страны, испытывающие искушение нарушить эти принципы, не выполнив своих торжественных обязательств, всего лишь демонстрируют отсутствие своей собственной солидарности.
For example, there are only four oncologists in Ethiopia, a country of some 97 million people. Например, в Эфиопии, стране с населением примерно 97 миллионов человек, существуют всего лишь четыре онколога.
It's the only asymmetrical expression. Это всего лишь ассиметричное выражение лица.
You and I, only two. У нас с вами - всего лишь по два.
It was just a taunting remark heard only by his opponent. Это было всего лишь едкое замечание, услышанное только его оппонентом.
Oneis only happy, if one can suppress and ignore problems. Кто-то всего лишь счастлив, если сможет замалчивать и игнорировать проблемы.
If we let the corporations have their way here it's only a matter of time... Если мы позволим корпорациям и здесь провернуть дело, то всего лишь вопрос времени...
But unless we give them tools to build with computers, we are raising only consumers instead of creators. Но если мы не дадим им инструменты, чтобы работать с компьютерами, мы вырастим всего лишь потребителей вместо творцов.
And only with two ham sandwiches. И всего лишь с двумя бутербродами.
It was only a little fight, Lizzie. Лиззи, была всего лишь маленькая драка.
What you saw that night was only part of the story. То, что ты увидел той ночью всего лишь часть истории.
As long as EU membership remained only a goal, it had a disciplining effect on the region's political elites. Пока членство в ЕС оставалось всего лишь целью, оно оказывало дисциплинирующее воздействие на политические элиты региона.
But this is only part of the problem. Но это всего лишь часть проблемы.
But most serious scientists also allow that global warming is only part of the explanation. Но самые серьезные ученые также допускают, что глобальное потепление - это всего лишь часть объяснения.
In an unbelievably short period of only eleven months, German unity became a reality. За невероятно короткий период - всего лишь за одиннадцать месяцев - объединение Германии стало реальностью.
So the world has experienced true financial globalization only for 15 years or so. Так что мир переживает период настоящей финансовой глобализации в течение всего лишь 15 лет или около того.
Hung only had one week to prepare for his role. У Фостер было всего лишь девять дней на подготовку своей роли.
There. It was only a bad dream. Это был всего лишь плохой сон.
But again, that only shows part of the picture. Но опять же, это всего лишь часть общей картины.
In fact, we were the only people in the universe. На самом деле, мы всего лишь люди во вселенной.
I am only the maestro who orchestrated this beautiful symphony. Я всего лишь маэстро, дирижирующий эту красивую симфонию.
We only got out to walk and get gas. Мы всего лишь вышли, чтобы достать бензин.