Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
Well, only 17 more courses to go. Ну, нам осталось всего лишь съесть 17 блюд.
For now, though, with only 46% of precincts reporting, the race is still neck-and-neck. Хотя пока по данным от всего лишь 46% участков гонка все еще ноздря в ноздрю.
You know, so we can find out it's only a pulled muscle. И тогда мы узнаем, что это всего лишь потянутая мышца.
You were only a baby, could hardily talk, let alone ask why. Ты была всего лишь ребенком, однако отважно спрашивала одно - почему.
With only an hour for lunch! С всего лишь одним часом на обед!
Construction worker gets into a fight, falls ten floors, but somehow only breaks his arm. Строитель ввязывается в драку, падает с 10 этажа, но, всего лишь, ломает руку.
She was only, what, 2 or 3 years old at the time. Ей тогда было всего лишь 2 или 3 года.
And Selina's only my stepmother, so she can go hang. А Селина мне всего лишь мачеха, так что шла бы она подальше.
It's only for a few days and then she's back to Scottsdale. Это всего лишь на несколько дней а затем она вернется в Скоттсдейл
She only spoke two sentences to me, But I've never forgotten her. Она сказала мне всего лишь пару предложений, но я так и не смог забыть ее.
"It's only iron", he said? atly. "Это всего лишь железо", - равнодушно произнес он.
A lost moment that only you and I would ever know about. Всего лишь мгновенье, о котором никто никогда не узнает.
My first grade teacher said I was born with two helpings of brain but only half a helping of heart. Моя первая учительница говорила, что я родился с двойным количеством мозга и всего лишь с половиной сердца.
But let's suppose for the moment, for the sake of argument, that you're right and breakfast cereal is only half our concern. Но давайте на минутку предположим, в порядке рассмотрения возможностей, что вы правы, и хлопья на завтрак - всего лишь часть наших забот.
Meera and I, even Hodor, we're only here to guide you. Мира и я, и даже Ходор - всего лишь направляем тебя.
You accuse him only of being the son of Mr Darcy's steward, which he informed me of himself. Вы обвиняете его в том, что он всего лишь сын управляющего мистера Дарси, но он сам сказал мне об этом.
Well, it is only the one spot, you understand, but it is sufficient to trouble me. Всего лишь одно пятно, но меня это беспокоит.
No, capture only means death; Нет. Плен всего лишь означает смерть.
I suppose it's only a photograph: Я полагаю, это всего лишь фотография.
I expect one of the six of you is very like me, sir, though I am only Miss Raina's maid. Я думаю, что один из вас шестерых, сударь, очень похож на меня, хотя я всего лишь служанка госпожи Раины.
Look, I only told you about the offer to give you an out. Слушай, я всего лишь предложила вариант выхода из этой ситуации.
All right, you guys only have a couple dozen more patients to go. Так, ладно, ребята, у вас всего лишь пара дюжин пациентов.
There's only a storm in my bedroom! Это всего лишь шторм в моей спальне!
You only meet once a month! Вы собираетесь всего лишь раз в месяц!
It's only a symbol to show they carry the body of a great warrior leader. Это всего лишь знак того, что на корабле тело великого военного вождя.