| Anyway, that's only my opinion. | В любом случае, это всего лишь мое мнение. | 
| And it only took all night. | И у нас на это ушла всего лишь вся ночь. | 
| He only has about 2,000 followers. | У него всего лишь около двух тысяч подписчиков. | 
| You were only a child, you must understand that. | Ты же тогда был всего лишь ребёнком, ты должен это понимать. | 
| I can't believe we only did one Britney number. | Я не могу поверить, что мы сделали всего лишь один номер Бритни. | 
| Maybe I only need to reach one. | А возможно, достучаться нужно всего лишь до одной. | 
| I only work with a roomful of detectives. | Я всего лишь работаю в помещении, где полно детективов. | 
| We need only make a small party. | Ќам необходимо устроить всего лишь маленький -јЅјЌ""..."". | 
| He, amazingly, escaped with only minor injuries. | А чиновник, на удивление, сбежал всего лишь с небольшими царапинами. | 
| And literature was only a pretext; same with philosophy. | И литература была всего лишь предлогом, так же как и философия. | 
| Because he only gets 200 listeners. | Потому что у него всего лишь 200 слушателей. | 
| It's only pink, and we're only practising. | Это всего лишь розовый и мы только попробуем. | 
| The Convention was signed by only 43 Member States and ratified by only 10. | Конвенция была подписана всего лишь 43 государствами-членами и ратифицирована десятью. | 
| His last two detentions lasted only for 24 hours and the petitioner was released with only an obligation to report daily. | Последние два раза заявитель находился под стражей в течение всего лишь 24 часов и был освобожден только под обязательство ежедневно отмечаться в полиции. | 
| Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution. | Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад. | 
| But because only a few reports were received, baselines have been set for only 20 per cent of the subregions. | Однако в связи с тем, что было получено всего лишь несколько докладов, исходные параметры были установлены только для 20% субрегионов. | 
| Judgements were apparently decided beforehand, and trials commonly lasted only a few hours. | Судебные решения, по-видимому, принимаются заранее, а судебные процессы обычно длятся всего лишь несколько часов. | 
| All that for only five additional credits. | И все это всего лишь за пять дополнительных кредитов. | 
| The child lived for only eight days. | Однако ребенок жил всего лишь в течение восьми дней. | 
| All needed communications are only 60 meters away. | Все необходимые коммуникации всего лишь на расстоянии в 60 метров. | 
| You only got this at Christmas. | Тебе его подарили всего лишь на прошлое рождество. | 
| Two-thousandths and it's only practice. | Две тысячных, и это всего лишь практика. | 
| Sacramento's only 200 miles away. | Сакраменто всего лишь в 300 км. отсюда. | 
| She's only human after all. | В конце концов, она всего лишь человек. | 
| It contains the only two humpback whales in captivity. | И в нем в неволе содержатся всего лишь два горбатых кита. |