Anyway, that's only my opinion. |
В любом случае, это всего лишь мое мнение. |
And it only took all night. |
И у нас на это ушла всего лишь вся ночь. |
He only has about 2,000 followers. |
У него всего лишь около двух тысяч подписчиков. |
You were only a child, you must understand that. |
Ты же тогда был всего лишь ребёнком, ты должен это понимать. |
I can't believe we only did one Britney number. |
Я не могу поверить, что мы сделали всего лишь один номер Бритни. |
Maybe I only need to reach one. |
А возможно, достучаться нужно всего лишь до одной. |
I only work with a roomful of detectives. |
Я всего лишь работаю в помещении, где полно детективов. |
We need only make a small party. |
Ќам необходимо устроить всего лишь маленький -јЅјЌ""..."". |
He, amazingly, escaped with only minor injuries. |
А чиновник, на удивление, сбежал всего лишь с небольшими царапинами. |
And literature was only a pretext; same with philosophy. |
И литература была всего лишь предлогом, так же как и философия. |
Because he only gets 200 listeners. |
Потому что у него всего лишь 200 слушателей. |
It's only pink, and we're only practising. |
Это всего лишь розовый и мы только попробуем. |
The Convention was signed by only 43 Member States and ratified by only 10. |
Конвенция была подписана всего лишь 43 государствами-членами и ратифицирована десятью. |
His last two detentions lasted only for 24 hours and the petitioner was released with only an obligation to report daily. |
Последние два раза заявитель находился под стражей в течение всего лишь 24 часов и был освобожден только под обязательство ежедневно отмечаться в полиции. |
Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution. |
Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад. |
But because only a few reports were received, baselines have been set for only 20 per cent of the subregions. |
Однако в связи с тем, что было получено всего лишь несколько докладов, исходные параметры были установлены только для 20% субрегионов. |
Judgements were apparently decided beforehand, and trials commonly lasted only a few hours. |
Судебные решения, по-видимому, принимаются заранее, а судебные процессы обычно длятся всего лишь несколько часов. |
All that for only five additional credits. |
И все это всего лишь за пять дополнительных кредитов. |
The child lived for only eight days. |
Однако ребенок жил всего лишь в течение восьми дней. |
All needed communications are only 60 meters away. |
Все необходимые коммуникации всего лишь на расстоянии в 60 метров. |
You only got this at Christmas. |
Тебе его подарили всего лишь на прошлое рождество. |
Two-thousandths and it's only practice. |
Две тысячных, и это всего лишь практика. |
Sacramento's only 200 miles away. |
Сакраменто всего лишь в 300 км. отсюда. |
She's only human after all. |
В конце концов, она всего лишь человек. |
It contains the only two humpback whales in captivity. |
И в нем в неволе содержатся всего лишь два горбатых кита. |