I'm only Richard's last surviving brother. |
Я всего лишь последний живой брат Ричарда. |
I'm keeping it together, I'm only crying. |
Я держу себя в руках - я всего лишь плачу. |
I'm only asking for a shot. |
Я всего лишь прошу о возможности. |
I'm only telling people about Adam. |
Я всего лишь рассказываю про Адама. |
We need only be our father's sons. |
Мы всего лишь должны быть сыновьями нашего отца. |
Course not, it's only the North Atlantic. |
Конечно нет, это всего лишь Северная Атлантика. |
Tomorrow, we only need to sell 140 cupcakes. |
Завтра нам нужно продать всего лишь 140 кексов. |
So without performance-enhancing drugs, there are only amateurs. |
Без стимуляторов и анаболиков они всего лишь любители. |
Well, there were only a couple of usable traces for testing, but take a look. |
Ну, было всего лишь несколько подходящих образцов для тестирования, но взгляни повнимательней. |
Some people can only go a few days without it. |
Некоторые люди могут прожить без нее всего лишь несколько дней. |
And... I was only ever a sergeant. |
И я был всего лишь сержантом. |
It's not really shakes. It's only your heart. |
Это не колебания, это всего лишь твое сердце. |
It's only me, Harry. |
Это всего лишь я, Гарри. |
I only rang to tell you to call the doctor. |
Я всего лишь позвонила, чтобы попросить тебя вызвать врача. |
There was a huge cry of relief it was only a piece of clothing. |
Это было огромным облегчением это была всего лишь одежда. |
Dobby only meant to maim or seriously injure. |
Добби хотел всего лишь покалечить или серьёзно навредить. |
You've only been dumped by a woman, don't be so down... |
Тебя всего лишь бросила девушка, не будь таким подавленным... |
Just do what he says, it is only money. |
Делай, что он сказал, это всего лишь деньги. |
This man is only the assistant. |
А этот человек - всего лишь ассистент. |
Though I thought that was excessive, since there's only three of us here. |
Хотя я думала это слишком, так как нас здесь всего лишь трое. |
He's only trying to help, Dahlia. |
Он всего лишь пытается помочь, Далия. |
Girls and servants scuttling about giggling, when it's only you come to call. |
Девочки и слуги попрятались и хихикают, а пришёл всего лишь ты. |
I was only doing what the lady asked. |
Я всего лишь делал то, о чем она меня попросила. |
Our sole consolation - it was only a test. |
Наше единственное утешение, что это всего лишь учения. |
But you, you're only interested in the sculptures. |
Но ты, тебе всего лишь нужны скульптуры. |