Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
The United States had submitted its proposals only a few days previously. Соединенные Штаты представили свои предложения всего лишь несколько дней назад.
This has only occurred a few times in the provinces. Пока в провинциях было всего лишь несколько таких случаев.
At the same time, however, without structural changes we can only alleviate poverty and not defeat it. В то же время, тем не менее, без структурных изменений мы можем всего лишь смягчить условия жизни в нищете, но не победить ее.
In two of our provinces, the literacy rate is only 2 or 3 per cent. В двух наших провинциях уровень грамотности составляет всего лишь 2 или 3 процента.
Lithuania considered the preliminary EIA report provided by Belarus on 15 September 2009 to be only an EIA programme or a scoping document. Литва сочла, что предварительный доклад об ОВОС, представленный Беларусью 15 сентября 2009 года, являлся всего лишь программой по ОВОС или общеобзорным документом.
However, this was only a landmark in our long journey towards a more secure and peaceful world. Однако это была всего лишь одна из вех на нашем долгом пути к более безопасному и мирному существованию.
She highlighted the fact that the 2013 Humanitarian Appeal was only 15 per cent funded. Она особо отметила тот факт, что призыв к оказанию гуманитарной помощи в 2013 году был профинансирован всего лишь на 15 процентов.
Thus article 10 of the Protocol sets only a general framework for defining the necessary information. Таким образом, в статье 10 Протокола устанавливаются всего лишь общие рамки для определения необходимой информации.
Nonetheless, approximately 97 per cent of contributions to regular resources come from only 15 donors. Тем не менее приблизительно 97 процентов от общего объема взносов по линии регулярных ресурсов приходится на всего лишь 15 доноров.
Exports currently cover only around 20 - 25% of Rwanda's imports. Экспорт в настоящее время покрывает всего лишь 20-25% руандийского импорта.
First, the reviewer's findings are not binding - they are only recommendations to ASIO. Во-первых, выводы этого эксперта не имеют обязывающей силы, а служат всего лишь рекомендациями для АОБР.
Secondly, the pay is only guaranteed at a rate of 25%. Во-вторых, на время такого отпуска женщинам гарантирована выплата заработной платы всего лишь в размере 25%.
I only wanted to show her your books. Я всего лишь хотела показать ей книги.
Unfortunately, the soup is only warm. К сожалению, суп всего лишь теплый.
You are very brave, but you're only a child. Вы очень храбры, но вы всего лишь ребенок.
Don't look so happy, I only said "starting to". Не радуйся, я всего лишь сказал "начинаешь".
If Butler was involved, we've only found one of the killers. Если Батлер был в этом замешан, то он всего лишь один из убийц.
Then I must be without my mind, To love only the man. Тогда значит я потеряла разум, если люблю всего лишь мужчину.
But even the best woman cannot beat only a good man. Но даже лучшая женщина не может победить всего лишь хорошего игрока-мужчину.
It's only trespassing until you find the drive. Это всего лишь нарушение, пока ты не найдешь флешку.
Because technically we're only in the basement of the Lord. Чисто формально, это всего лишь подвал господень.
Which means you're only half this operation. Значит, вы - всего лишь половина команды.
And still, they were only a third of the way through. И все же они прошли всего лишь треть пути.
It was only a matter of time, sweetheart. Это был всего лишь вопрос времени, дорогой.
I only work there part-time, okay? Я всего лишь работаю там по полдня, ясно?