| But the people who administer those checks are only human. | Но все эти проверяющие - всего лишь люди. | 
| I'm only asking for justice. | Я всего лишь прошу о справедливости. | 
| He was only a boy then. | Это был всего лишь мальчиком тогда. | 
| I'm sure you only saw a fish. | Я уверен, что ты видела всего лишь рыбу. | 
| There's only a handful of people who can make the equipment you used. | Есть всего лишь несколько человек, способных сделать оборудование, которым ты пользовалась. | 
| We're only going to keep you in stasis until we've reached the Alpha Quadrant. | Мы всего лишь продержим вас в стазисе, пока не достигнем Альфа квадранта. | 
| We were only trying to disable them. | Мы всего лишь пытались их остановить. | 
| I was only trying to make her jealous and she didn't even notice. | Я всего лишь пытался заставить её ревновать, а она даже не заметила. | 
| That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs. | Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье. | 
| It was only caught by a whirlwind. | Его всего лишь подняло вихрем воздуха. | 
| It's only chalk, Father. | Пап, это всего лишь мел. | 
| You know, the only thing that class president does is go to student councils meetings, and feed the gerbils. | Знаешь, президент класса всего лишь ходит на заседания советов учеников и кормит песчаных крыс. | 
| I Was only playing With him. | Я всего лишь играл с ним. | 
| He's only an assistant section chief. | Он всего лишь помощник начальника отдела. | 
| I'm asking about my only child. | Я всего лишь интересуюсь, где мой ребенок. | 
| The horn toad requires only three droplets on a slice of moist bread. | Рогатая жаба обходится всего лишь тремя каплями на ломте хлеба. | 
| It's only Blackpool, Mimi. | Это всего лишь Блэкпул, Мими. | 
| I only want you to behave like a human being. | Я всего лишь хочу, чтоб ты на человека походила. | 
| My little boy's still in there - he's only five. | Мой маленький мальчик по-прежнему там - ему всего лишь пять. | 
| To show you that this is only an obsession which torments you. | Чтобы показать тебе, что это всего лишь навязчивая идея. | 
| I have only two words to say to her. | Мне нужно сказать ей всего лишь два слова. | 
| But that only addresses half my problem. | Но это всего лишь часть моей проблемы. | 
| I'm only human after all. | Я всего лишь человек в конце концов. | 
| After all, it's only a story. | Все-таки, это всего лишь история. | 
| I only hope we understand that reason before it's too late. | Я всего лишь надеюсь что мы поймем эту причину, Пока не поздно. |