Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Only - Всего лишь"

Примеры: Only - Всего лишь
We greatly welcome Viet Nam's ratification in March this year, which means that the ratification of only 10 more countries is required for its entry into force. Мы искренне приветствуем ратификацию его Вьетнамом в марте этого года, в результате чего для вступления Договора в силу требуется ратификация всего лишь еще 10 государств.
That is only the second instance since the adoption, in 1978, of Article 38, paragraph 5, in which a State has accepted another State's invitation to recognize the jurisdiction of the International Court to deal with a case against it. Это всего лишь второй случай с момента принятия пункта 5 статьи 38 в 1978 года, когда государство принимает предложение другого государства признать юрисдикцию Международного Суда в деле, возбужденном против него.
He wished to point out that the figures for the total number of persons in pre-trial detention that had been provided only referred to one specific day of the year. В этой связи следует уточнить, что представленные цифры касаются всех лиц, даже если кто-то из них был задержан всего лишь на один день в течение года.
In 1999, of FDI flows of $96 billion to the developing countries of the region, only nine developing economies of the region accounted for nearly 99 per cent. В 1999 году на долю всего лишь девяти развивающихся стран региона приходилось примерно 99 процентов общей суммы в 96 млрд. долл.
Since the Secretary-General's report was issued only a few days ago, my delegation wishes to limit its intervention to a few preliminary remarks on those aspects that deal with the work of the Security Council. Поскольку доклад Генерального секретаря был опубликован всего лишь несколько дней назад, моя делегация хотела бы ограничить свое выступление несколькими предварительными замечаниями по тем вопросам, которые касаются работы Совета Безопасности.
With this purpose you only have to open a current account within the Packages of services "Welcome!", to give a continuing payment instruction and the Bank will then automatically make those payments for you. Для этого Вам всего лишь нужно открыть текущий счет в рамках Пакетов услуг «Добро пожаловать!», оформить постоянно действующее распоряжение и тогда Банк будет делать эти платежи автоматически для Вас.
The Hotel Suisse benefits from an exceptional location on the seafront, 500 metres from the harbour and only a few steps from the old town. Отель Suisse удобно расположен, всего лишь в 500 метрах от гавани, и в нескольких шагах от Старого города.
Gold membership is only $4.99 a month, this gives you unlimited messages to other members, access to Instant messaging, SMS delivery to Colombian Women and all the exiting features of the site. Золото членстве составляет всего лишь $ 4,99 в месяц, это дает вам неограниченный сообщения другим пользователям доступ к мгновенного обмена сообщениями, SMS доставку колумбийских женщин и все выходе особенностей сайта.
With the Tribunal only a few years away from the completion of its work, together with the respective organs of the United Nations, it should reflect on its legacy issues, particularly in Rwanda. Сейчас, когда до завершения работы Трибунала и соответствующих органов Организации Объединенных Наций остается всего лишь несколько лет, ему следует проанализировать свое наследие, особенно в Руанде.
These are only some of the causes that resulted in the creation of a plan and the start up of a strategic reform and reconstruction of health care in BiH. Это всего лишь несколько причин, которые обусловили разработку плана и развертывание стратегической реформы и перестройки системы здравоохранения в Боснии и Герцеговине.
Translations with the technical expertise of the Mechanical Engineer, the technical aspects of the text better understood as an "only" language of educated translator. Переводы с технической экспертизы инженер-механик, технические аспекты текст лучше понимать, как "всего лишь" языком образованных переводчик.
The year was also marked by the arrival of up and coming teen prodigy Freddy Adu who, at the time, was only 14 years old. Этот год был также отмечен приходом молодого таланта, Фредди Аду, которому в то время был всего лишь 14 лет.
In the end, Ferdinand did not agree to any permanent concessions in Silesia, and only made prince Karol Ferdynand (Władysław's brother) bishop of Wrocław. В конце концов, Фердинанд не согласился на многие уступки в Силезии, и всего лишь сделал принца Кароля Фердинанда (брата Владислава) епископом Вроцлава.
and this is only a small example of what there is waiting for you. И это всего лишь небольшой пример того, что Вас ожидает.
We are only a minute's walk to the Tsimshatsui MTR station, linking us with the most parts of the Kowloon peninsula and Hong Kong Island. Отель расположен всего лишь в нескольких минутах ходьбы от станции метро Tsimshatsui, которая связывает отель с большей частью полуострова Коулун и островом Гонконг.
Definitely Maybe marked the beginning of Oasis' success in the United States, selling over one million copies there despite only peaking at 58 on the Billboard 200. Definitely Maybe ознаменовал начало успеха Oasis в Америке, продавшись количеством более миллиона копий, несмотря на занятие всего лишь 58 позиции на Billboard 200.
In 2004, for example, Prince Edward Island would have been entitled to only a single seat according to the electoral quotient, but through the senatorial clause the province gained three more seats to equal its four senators. Например, в 2004 Остров Принца Эдуарда имел бы право всего лишь на одно место, но по причине сенатского условия провинция получает три дополнительных места, чтобы сравнять это число с числом сенаторов.
Well, it's only money, right, Aquaman? Ну это всего лишь деньги, да, Аквамен?
I only wish your departure were a happier one. Я всего лишь хотел сделать твой уход
'But it's only part of the picture...'... and can be misleading, and can be wrong. Но это всего лишь часть картины... которая может быть неверной, вводить в заблуждение.
You were only scared, weren't you? Ты всего лишь был напуган, правда?
It would only be necessary, sir, to convey the impression that that were the case. Надо всего лишь создать впечатление, что это так.
You might think you are a chef but you are still only a rat. Можешь считать себя шеф-поваром, но ты всего лишь крыса.
The armistice that was agreed four years later, after about 20 million people had died, amounted only to an interlude before the horror of World War II. Перемирие, которое было подписано четыре года спустя, после того, как погибло около 20 миллионов человек, было всего лишь интерлюдией перед ужасом Второй Мировой Войны.
Greece vehemently opposed its tiny northern neighbor - with only two million inhabitants - using the name Macedonia and symbols from the days of Alexander the Great in its flag and crest. Греция яростно противостояла своему небольшому северному соседу со всего лишь двухмиллионным населением, по вопросу использования названия Македония и символов времён Александра Великого на её флаге и гербе.