Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
All right, all right, that's enough, okay? Так, так, достаточно, хорошо?
I'm so sorry that I tried to help you, that I tried to fix things for you, okay? Мне так жаль, что я пыталась помочь тебе, что я пыталась все это для тебя исправить...
And then, when I thought, well, if she's not doing that, then what if she's not okay? Тогда я подумала, что если это не так, то вдруг она не в порядке?
That's not why I'm here... to do this to people, to leave people in pain, okay? Я не для того здесь... чтобы так поступать с людьми, чтобы оставлять их страдать, понятно?
So if camel milk isn't okay, they why should our government allow the importation of camel-milk products from other countries? Так если с верблюжьим молоком не все в порядке, то почему наше правительство разрешает импорт продуктов с верблюжьим молоком из других стран?
Okay, look, I know you and Rice go way back, so I wouldn't say anything if I wasn't pretty positive, okay? Ладно, слушай, я знаю, что вы с Райсом давно знакомы, так что, я не буду говорить ничего, в чём не уверен, ясно?
Okay, is is is everything okay in here? Так, тут тут всё в порядке?
Okay, we got the skulls, we got the proof, let's just... let's just get out of here, okay? Так, у нас есть черепа, есть доказательства, давай... давай выбираться, ладно?
Okay, that's the way it used to be, but it's not like that anymore, okay? Ладно, так было раньше, но так больше не будет, хорошо?
Okay, so you go to the meeting, and if you do not have the answer, you just act above everybody else, okay? Ну так сходи на встречу, А если не знаешь ответ, То смотри на всех свысока, ладно?
So, don't you dare think this has anything to do with you, okay? Так что даже не думай, что ты тут при чем-то, хорошо?
Guys, I've been doing it this way, getting drunk and high and writing songs, for, like, 30 years, okay? Ребята, я делаю это так: Напиваюсь и пишу песни, например, уже 30 лет, хорошо?
Listen, I don't want to force you to do anything that you don't want to do, okay? Весело, не так ли? - Слушай, я не хочу тебя заставлять делать то, что ты не хочешь делать.
Well, you have an ailment, and you're in a hospital, so you're in the right place, okay? Ну, вы больны, и вы в больнице, так что вы там, где надо, да?
You know that that is a fact, my friend, okay? Ты сам знаешь, что так и было.
I just found out, so just - just leave my mom off limits, okay? Я только узнал, так что давай, не шути так?
Please, Dr. Markus, I cannot tell you why I know what I do, but you know me, Dr. Markus, okay? Пожалуйста, доктор Маркус, я не могу рассказать Вам, откуда я знаю, что делать, но Вы знаете меня, доктор Маркус, так ведь?
Tess, listen to me, if you have a better idea, I'm all ears, but I don't think you want to be explaining to your bosses what Julianna's doing here right now, okay? Тэсс, слушай, если есть идеи получше, я тебя слушаю, но я не думаю, что ты захочешь объяснять боссам, что здесь делает Джулианна, так?
I mean, you have infinite opportunity ahead of you, you're wealthy, and you have your health above all, okay? В смысле, у тебя безграничные возможности, ты богат, ты здоров, в конце концов, так?
'Cause at the end of the day, there's no I in "team," but there is one in "find," okay? Ведь в конце концов, в слове "команда" нет буквы "я", но она есть в слове "друзья", так?
Yes, she said she wants you to give it to her, so just give it to her already, okay? Да, она сказала, что хочет, чтобы ты ей засадил, так засади ты ей уже, ладно?
What time - okay, it's 1:00, so she's probably eating, right? Который сейчас час... Ок, сейчас час дня, значит она скорее всего обедает, так?
So tomorrow, first thing, we'll fix the plumbing, we'll call an exterminator, we'll rent some chairs, and we will open on time, and it'll be a glorious success that you will have achieved with my help, okay? Так что завтра, первым делом давай исправим водопровод, вызовем разобраться с термитами, и возьмем на прокат стулья, и мы откроемся во время, и с небывалым успехом которого добьешься ты с моей помощью, ладно?
So if you extend this line, you'll see that you've been walking towards the same place, okay? Так что, если ты протянешь эту линию, ты увидишь, что ты приходил к одному и тому же месту, ясно?
I'll tell you what, I'll head to the bed-and-breakfast, you check the rest of the fair, okay? Так, я пошёл в отель, а вы проверяйте ярмарку, ясно?