Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
You got on okay, I take it? Я так понимаю, всё прошло нормально?
We can have lunch, but it's not safe around here, so afterwards, I'm taking you home, okay? Мы можем пообедать, но здесь небезопасно, так что потом я отвезу тебя домой, идёт?
She's kind of emotional, no one say anything to set her off, okay? Она очень подавлена, так что постарайтесь её не расстраивать, ладно?
Tell you what, you do the dishes and clean up the kitchen, okay? Давай так: ты моешь посуду и убираешься на кухне, ладно? Да.
We got 40 bucks riding on this, man, so be honest, okay? Мы поставили 40 баксов на это, так что будь честен, ладно?
Look, th-this isn't how I meant for this to happen, okay? Слушай, я не хотел, чтобы всё так вышло.
Look, it's just simple, I like women, okay? Так, всё просто, я - женолюб.
So you're okay, being paralyzed from the waist down while he takes over the drug market at the Bitter End? Так значит, тебя устраивает то, что ниже пояса ты парализован, когда он занял весь наркорынок в Биттер Энде?
I mean, look, Ned, you just don't need to get so wound up, okay? Послушай, Нэд, не нужно себя так накручивать.
And our communications are jammed, so we can't even tell them everything's okay! И наша связь сломана, так что, мы даже не можем сообщить им, что все хорошо!
Listen to this and see if it's any better, okay? Послушай вот это и посмотри, не будет ли так лучше.
That's sweet, but next time, when you got to go number two, close the door, okay? Так мило, но в следующий раз, когда тебе нужно будет по-большому, закрой дверь, хорошо?
I mean, I pretend that we're okay and that this is the best relationship I've ever been in, but that's a lie, too, so... Я притворяюсь, что у нас всё хорошо, и что это лучшие отношения, которые у меня были, но это тоже ложь, так что...
Looks like we share an assistant, so tell me when I'm hogging her, okay? Похоже мы делим ассистента, так что скажи, когда она будет тебе нужна.
I need you to make it look like there was a real moment here, okay? Сделай так, чтобы казалось, что это по-настоящему.
Look, I just want to be straightforward with you, Seth, okay so you can plan your freakout accordingly. Я просто хочу быть откровенным с тобой Сэт Так что ты можешь спланировать свой следующий приступ
I've been listening to you complain the entire year You don't have a girlfriend, okay? Я целый год слушал твои жалобы на то, что у тебя нет девушки, так ведь?
I can't have you in a pool that's only "okay." Не хочу, чтобы ты была в бассейне, который только "так себе".
All right, okay, so you're pulling in Lily's friends, going through cell phone records, social media? Ладно, так вы поговорили с друзьями, проверили телефонные записи, соцсети?
You haven't seen it so you don't know, okay? Ты этого не видел, так что не тебе судить, ладно?
Well, I trust my wife, so we really don't need to keep talking about it, okay? Ну, я доверяю своей жене, так что не стоит об этом говорить, ладно?
Well, you go get her, Jules, okay? Ну так съезди за ней, ладно?
Listen, now that you know the way, don't be a stranger, okay? Теперь вы знаете как меня найти, так что заходите, не стесняйтесь.
And I used to double her, so I'd know, okay? И я была у нее дублером, так что уж я-то знаю.
Look, I'm on all your patients, so don't worry, okay? Я взял твоих пациентов, так что не волнуйся.