| You got on okay, I take it? | Я так понимаю, всё прошло нормально? |
| We can have lunch, but it's not safe around here, so afterwards, I'm taking you home, okay? | Мы можем пообедать, но здесь небезопасно, так что потом я отвезу тебя домой, идёт? |
| She's kind of emotional, no one say anything to set her off, okay? | Она очень подавлена, так что постарайтесь её не расстраивать, ладно? |
| Tell you what, you do the dishes and clean up the kitchen, okay? | Давай так: ты моешь посуду и убираешься на кухне, ладно? Да. |
| We got 40 bucks riding on this, man, so be honest, okay? | Мы поставили 40 баксов на это, так что будь честен, ладно? |
| Look, th-this isn't how I meant for this to happen, okay? | Слушай, я не хотел, чтобы всё так вышло. |
| Look, it's just simple, I like women, okay? | Так, всё просто, я - женолюб. |
| So you're okay, being paralyzed from the waist down while he takes over the drug market at the Bitter End? | Так значит, тебя устраивает то, что ниже пояса ты парализован, когда он занял весь наркорынок в Биттер Энде? |
| I mean, look, Ned, you just don't need to get so wound up, okay? | Послушай, Нэд, не нужно себя так накручивать. |
| And our communications are jammed, so we can't even tell them everything's okay! | И наша связь сломана, так что, мы даже не можем сообщить им, что все хорошо! |
| Listen to this and see if it's any better, okay? | Послушай вот это и посмотри, не будет ли так лучше. |
| That's sweet, but next time, when you got to go number two, close the door, okay? | Так мило, но в следующий раз, когда тебе нужно будет по-большому, закрой дверь, хорошо? |
| I mean, I pretend that we're okay and that this is the best relationship I've ever been in, but that's a lie, too, so... | Я притворяюсь, что у нас всё хорошо, и что это лучшие отношения, которые у меня были, но это тоже ложь, так что... |
| Looks like we share an assistant, so tell me when I'm hogging her, okay? | Похоже мы делим ассистента, так что скажи, когда она будет тебе нужна. |
| I need you to make it look like there was a real moment here, okay? | Сделай так, чтобы казалось, что это по-настоящему. |
| Look, I just want to be straightforward with you, Seth, okay so you can plan your freakout accordingly. | Я просто хочу быть откровенным с тобой Сэт Так что ты можешь спланировать свой следующий приступ |
| I've been listening to you complain the entire year You don't have a girlfriend, okay? | Я целый год слушал твои жалобы на то, что у тебя нет девушки, так ведь? |
| I can't have you in a pool that's only "okay." | Не хочу, чтобы ты была в бассейне, который только "так себе". |
| All right, okay, so you're pulling in Lily's friends, going through cell phone records, social media? | Ладно, так вы поговорили с друзьями, проверили телефонные записи, соцсети? |
| You haven't seen it so you don't know, okay? | Ты этого не видел, так что не тебе судить, ладно? |
| Well, I trust my wife, so we really don't need to keep talking about it, okay? | Ну, я доверяю своей жене, так что не стоит об этом говорить, ладно? |
| Well, you go get her, Jules, okay? | Ну так съезди за ней, ладно? |
| Listen, now that you know the way, don't be a stranger, okay? | Теперь вы знаете как меня найти, так что заходите, не стесняйтесь. |
| And I used to double her, so I'd know, okay? | И я была у нее дублером, так что уж я-то знаю. |
| Look, I'm on all your patients, so don't worry, okay? | Я взял твоих пациентов, так что не волнуйся. |