| All right, look, if a patient asks, you're an intern, okay? | Так, если пациент спросит, ты - интерн, идет? |
| So not everyone knows how to do everything, okay? | Так что не все должны уметь все, понял? |
| But the furnace is going to be fixed tomorrow, so... just got to be patient, okay? | Печку починят завтра, так что... придётся немножко потерпеть. |
| No, please... please don't say that, okay? | Нет, прошу... Прошу, не говори так, хорошо? |
| So whatever you can do for her, okay, Sonny? | Так что ты уж не оставь ее... а Сани... |
| There's supposed to be a package delivered, so if you beat me home, answer the doorbell, okay? | Нам должны были доставить посылку, так что если придёшь раньше меня, открой им дверь, хорошо? |
| Yes... -If you need money, tell me, okay? | Прям так надо? - Да... |
| Santa Barbara, 5930, and Dr. Sweeney's home number, okay? | Так, вот адрес и телефон Уордов - Санта-Барбара 5930 и домашний номер доктора Суини |
| Dr. Goldstein, okay, what we're doing... | Мы так делаем, но "Зит..." |
| Look, I told you, I didn't know him, okay, and I can't help you, so leave me alone. | Я же сказала вам, что не знаю его, и что не могу вам помочь, так что оставьте меня. |
| No, no, they do it to us all the time, okay? | Нет, они все время так делают. |
| Maggie, there was a reason that you and I got together in the first place... when we made this baby, okay? | Мэгги, нас ведь потянуло друг к другу не без причины... когда мы сделали этого ребенка, так? |
| Chief Vreede, okay, what's your take on all these rumors we've been hearing about vampires? | Шеф Врид, так, что вы думаете обо всех этих слухах о вампирах которые мы слышим? |
| Actually, legally, we are not allowed to discuss that, but we can all become more involved in our children's lives, okay? | Официально нам запрещено это обсуждать, но мы можем больше интересоваться жизнью наших детей, так? |
| And Dixon's already under a huge amount of pressure after losing Ade from his record label, okay? | И Диксон и так находится под огромным давлением после ухода Эйд из лейбла, ясно? |
| My dad barked at me when I was learning to parallel park, and it was very tense, and it's something I never mastered, okay? | Мой отец рычал на меня, когда я училась ее делать, обстановка была изрядно напряженная, поэтому в этом я так и не достигла совершенства, ясно? |
| Mom, look, I know it has to be like this, okay? | Мам, я знаю, что всё должно быть так, как есть. |
| You love Jamie, so just get on the phone and work it out so that I can study, okay? | Ты любишь Джейми, Так что, возьми трубку и решите всё, чтобы я смогла учиться, ок? |
| That said, I'm in no rush to die, so keep 'em off me, okay? | К слову, я не тороплюсь умирать, так что отгоняйте их от меня, ладно? |
| But we won't know without a C.T., so first things first, okay? | Но мы не узнаем об этом без КТ, так что, сначала главное, хорошо? |
| So, okay, the monitor - the monitor - | Так, хорошо, монитор - монитор - |
| Because, look, no one wants this to happen more than me, okay? | Потому что никто не хочет этого так сильно, как я. |
| So before you get in that car and drive back to Modesto, just think about them, okay? | Так что перед тем, как сесть в эту машину и уехать назад, в Модесто, подумай о них, хорошо? |
| So, do me a favor... pretend it never happened, and we'll just put this weekend behind us, okay? | Так что, сделай мне одолжение... притворись, что этого никогда не было, и мы просто оставим в прошлом эти выходные, хорошо? |
| So... what would he do to make her think everything was okay? | Так что, чтобы он сделал, чтобы заставить ее думать, что все хорошо. |