Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
All right, look, if a patient asks, you're an intern, okay? Так, если пациент спросит, ты - интерн, идет?
So not everyone knows how to do everything, okay? Так что не все должны уметь все, понял?
But the furnace is going to be fixed tomorrow, so... just got to be patient, okay? Печку починят завтра, так что... придётся немножко потерпеть.
No, please... please don't say that, okay? Нет, прошу... Прошу, не говори так, хорошо?
So whatever you can do for her, okay, Sonny? Так что ты уж не оставь ее... а Сани...
There's supposed to be a package delivered, so if you beat me home, answer the doorbell, okay? Нам должны были доставить посылку, так что если придёшь раньше меня, открой им дверь, хорошо?
Yes... -If you need money, tell me, okay? Прям так надо? - Да...
Santa Barbara, 5930, and Dr. Sweeney's home number, okay? Так, вот адрес и телефон Уордов - Санта-Барбара 5930 и домашний номер доктора Суини
Dr. Goldstein, okay, what we're doing... Мы так делаем, но "Зит..."
Look, I told you, I didn't know him, okay, and I can't help you, so leave me alone. Я же сказала вам, что не знаю его, и что не могу вам помочь, так что оставьте меня.
No, no, they do it to us all the time, okay? Нет, они все время так делают.
Maggie, there was a reason that you and I got together in the first place... when we made this baby, okay? Мэгги, нас ведь потянуло друг к другу не без причины... когда мы сделали этого ребенка, так?
Chief Vreede, okay, what's your take on all these rumors we've been hearing about vampires? Шеф Врид, так, что вы думаете обо всех этих слухах о вампирах которые мы слышим?
Actually, legally, we are not allowed to discuss that, but we can all become more involved in our children's lives, okay? Официально нам запрещено это обсуждать, но мы можем больше интересоваться жизнью наших детей, так?
And Dixon's already under a huge amount of pressure after losing Ade from his record label, okay? И Диксон и так находится под огромным давлением после ухода Эйд из лейбла, ясно?
My dad barked at me when I was learning to parallel park, and it was very tense, and it's something I never mastered, okay? Мой отец рычал на меня, когда я училась ее делать, обстановка была изрядно напряженная, поэтому в этом я так и не достигла совершенства, ясно?
Mom, look, I know it has to be like this, okay? Мам, я знаю, что всё должно быть так, как есть.
You love Jamie, so just get on the phone and work it out so that I can study, okay? Ты любишь Джейми, Так что, возьми трубку и решите всё, чтобы я смогла учиться, ок?
That said, I'm in no rush to die, so keep 'em off me, okay? К слову, я не тороплюсь умирать, так что отгоняйте их от меня, ладно?
But we won't know without a C.T., so first things first, okay? Но мы не узнаем об этом без КТ, так что, сначала главное, хорошо?
So, okay, the monitor - the monitor - Так, хорошо, монитор - монитор -
Because, look, no one wants this to happen more than me, okay? Потому что никто не хочет этого так сильно, как я.
So before you get in that car and drive back to Modesto, just think about them, okay? Так что перед тем, как сесть в эту машину и уехать назад, в Модесто, подумай о них, хорошо?
So, do me a favor... pretend it never happened, and we'll just put this weekend behind us, okay? Так что, сделай мне одолжение... притворись, что этого никогда не было, и мы просто оставим в прошлом эти выходные, хорошо?
So... what would he do to make her think everything was okay? Так что, чтобы он сделал, чтобы заставить ее думать, что все хорошо.