Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
Look, it's been six weeks since they put my brain box through the blender, okay? Слушай, прошло шесть недель с тех пор, как они пропустили мои мозги через блендер, так?
Alright... that's it, okay, there we are... deep breathing, that's it... Хорошо... это оно, так, вот ты где... дыши глубже, есть...
I'm supposed to feel safe just because you say it's all okay now? Я должна думать, что мы в безопасности, потому что ты так говоришь?
Then I'm going to introduce a finger... your going to feel this... okay there you are... Теперь я введу свой палец... ты это почувствуешь... вот так...
I'm sorry, okay, this is just a disaster, isn't it? Извините, ладно, это же настоящая катастрофа, не так ли?
But if things get squirrelly, we dump out, okay? Но если что-то пойдет не так, мы соскочим, лады?
Look, I don't think you get it, okay? Послушай, я думаю, что ты не так понял.
I mean, this is just what she does to guys, okay? В смысле, она так всегда поступает с парнями, ясно?
Let me tell you something, okay? Ну, так вот, ты уволена.
That's just the way it is, okay? Всё идёт так, как должно быть, ясно?
So as long as he's playing a part that he's familiar with, he's okay. Так что пока он играет роль, которую знает, он в порядке.
I got the red foulard okay, didn't I? Красный платок, хорош, не так ли?
Look, it's not easy for me to get here, okay? Слушай, мне не так уж и просто пробраться сюда, ладно?
It - it was a long time ago, okay? Так, ты хочешь стать юристом?
She's meeting with the lawyer in two hours, so take Kalinda and get a lay of the land, okay? Она встречается с адвокатом через два часа, так что возьми Калинду, осмотритесь там, ладно?
And then everything would be okay, Peter, wouldn't it? И тогда всё было бы в порядке, не так ли, Питер?
Now, just to make you cheer up a little bit, - I'll give you 750 in front, okay? Так вот, чтобы тебя немного взбодрить, - я дам тебе 750 вперед, хорошо?
So we can chitchat, 'cause it's weird to sit here and not say anything, but it doesn't go beyond that, okay? Так что мы можем поболтать, потому что странно сидеть здесь и молчать, но это не должно перерастать в нечто большее, хорошо?
Let's say by 11:00 you haven't cracked it, we both get some rest, okay? Скажем так, если вы не взломаете код к 11:00, мы оба немного отдохнём, хорошо?
Russ, I feel bad enough as it is, okay? Рас, мне и так стыдно.
I can't do it, okay? Я уже просто так не могу.
Love, okay, so is that why he teaches us to kill in his name? Так что, это от любви он учит нас убивать во имя себя?
So you're okay with that, for me to just go out there any which way? Так ты не против, если я выйду к ним, как есть?
So yes, when the backup systems are put in place, I'm okay, I go in. Risky, yes, but it's a hazard of a profession. Так что да, когда команда поддержки на месте, я спокоен, я иду вперёд. Рискованно, да, но в этом и есть страх этой профессии.
I'm asking you not to give me that look, okay? Прошу, не смотри так, ладно?