Look, it's been six weeks since they put my brain box through the blender, okay? |
Слушай, прошло шесть недель с тех пор, как они пропустили мои мозги через блендер, так? |
Alright... that's it, okay, there we are... deep breathing, that's it... |
Хорошо... это оно, так, вот ты где... дыши глубже, есть... |
I'm supposed to feel safe just because you say it's all okay now? |
Я должна думать, что мы в безопасности, потому что ты так говоришь? |
Then I'm going to introduce a finger... your going to feel this... okay there you are... |
Теперь я введу свой палец... ты это почувствуешь... вот так... |
I'm sorry, okay, this is just a disaster, isn't it? |
Извините, ладно, это же настоящая катастрофа, не так ли? |
But if things get squirrelly, we dump out, okay? |
Но если что-то пойдет не так, мы соскочим, лады? |
Look, I don't think you get it, okay? |
Послушай, я думаю, что ты не так понял. |
I mean, this is just what she does to guys, okay? |
В смысле, она так всегда поступает с парнями, ясно? |
Let me tell you something, okay? |
Ну, так вот, ты уволена. |
That's just the way it is, okay? |
Всё идёт так, как должно быть, ясно? |
So as long as he's playing a part that he's familiar with, he's okay. |
Так что пока он играет роль, которую знает, он в порядке. |
I got the red foulard okay, didn't I? |
Красный платок, хорош, не так ли? |
Look, it's not easy for me to get here, okay? |
Слушай, мне не так уж и просто пробраться сюда, ладно? |
It - it was a long time ago, okay? |
Так, ты хочешь стать юристом? |
She's meeting with the lawyer in two hours, so take Kalinda and get a lay of the land, okay? |
Она встречается с адвокатом через два часа, так что возьми Калинду, осмотритесь там, ладно? |
And then everything would be okay, Peter, wouldn't it? |
И тогда всё было бы в порядке, не так ли, Питер? |
Now, just to make you cheer up a little bit, - I'll give you 750 in front, okay? |
Так вот, чтобы тебя немного взбодрить, - я дам тебе 750 вперед, хорошо? |
So we can chitchat, 'cause it's weird to sit here and not say anything, but it doesn't go beyond that, okay? |
Так что мы можем поболтать, потому что странно сидеть здесь и молчать, но это не должно перерастать в нечто большее, хорошо? |
Let's say by 11:00 you haven't cracked it, we both get some rest, okay? |
Скажем так, если вы не взломаете код к 11:00, мы оба немного отдохнём, хорошо? |
Russ, I feel bad enough as it is, okay? |
Рас, мне и так стыдно. |
I can't do it, okay? |
Я уже просто так не могу. |
Love, okay, so is that why he teaches us to kill in his name? |
Так что, это от любви он учит нас убивать во имя себя? |
So you're okay with that, for me to just go out there any which way? |
Так ты не против, если я выйду к ним, как есть? |
So yes, when the backup systems are put in place, I'm okay, I go in. Risky, yes, but it's a hazard of a profession. |
Так что да, когда команда поддержки на месте, я спокоен, я иду вперёд. Рискованно, да, но в этом и есть страх этой профессии. |
I'm asking you not to give me that look, okay? |
Прошу, не смотри так, ладно? |