Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
UNSER: You okay to do this? GEMMA: Ничего, что мы так поступаем?
You won't even look at me, so help me out, okay? Даже не смотришь на меня. Скажи, что не так?
So hard to get a table around here, you're okay with going sharesies, right? Так трудно найти здесь свободный столик, вы же не против, если мы подсядем?
I don't know if I have time for this, guys, So let's just pick a good photo, okay? Не знаю, есть ли у меня на это время, ребят, так что давайте выберем хорошую фотографию, ладно?
Well, the reason I'm calling so early is, I was wondering, is everything okay with Sherlock? Ну, я звоню так рано, чтобы узнать все ли в порядке с Шерлоком.
That's why he's hooking us the tabs, okay? Так мы нашли таблетки, в порядке?
So you're okay with all this? Так, ты не против этого?
So I need to ask you something very important, okay? Так что у меня к вам очень важный вопрос
So let's just take care of your arm, and then we'll deal with the rest later, okay? Так что позвольте нам позаботиться о руке, а потом мы займемся всем остальным. хорошо?
This is bigger than all of us, so just do this for me, okay? Это очень важно, так что сделай это ради меня, хорошо?
S... so you... you draw me a picture or something, okay? Так... так что ты... ты нарисуй мне картинку или что-нибудь, хорошо?
And the Rock and Roll Hall of Fame is full of people who do that, okay? И рок-н-ролл для Зала Славы. Полно людей, которые делают так же, хорошо?
With all due respect, you don't just decide to throw an auction, okay? При всём уважении, нельзя просто так открыть аукцион.
I've had some time to calm down about the picture so you can just spill your guts to me, okay? Но насчет снимка я уже успокоился, так что ты можешь.
We don't know what to expect from this guy, so be ready for anything, okay? Мы не знаем, чего ожидать от этого парня, так что, будь готова ко всему.
Serious... Look, I do have a vote here, okay? У меня есть право голоса, так?
Listen, you said, just now, there was a treatment, okay? Слушай, ты только что сказала, что есть лекарство, так?
You may be a judge, but that doesn't make you better Than any of us, okay? Вы может и судья, но это не делает вас лучше любого из нас, так?
Well, I'm just suggesting it, because there really seems to be no evidence that she was sleeping with Aiden O'Connell, okay? Ну, я просто предполагаю, потому что и правда нет никаких доказательств, что она спала с Эйденом О'Коннеллом, так?
You don't want to do this, okay? Вы этого не хотите, ведь так?
But I promise you, by Halloween night, I will avenge your face stabbing, baby girl, okay? Но я обещаю тебе, до ночи Хэллоуина я отомщу за твое порезанное лицо, малышка, так?
This is your job, and it's a big one, so get it together, okay? Это твоя работа, и это важный заказ, так что соберись, ладно?
So why don't you give us ladies the bathroom for a little while, okay? Так что дай-ка нам, дамам, уединиться в ванной, ладно?
So, you're okay with me cutting Luke's hair, right? Так ты не против, что я подстригу Люка, да?
I know for a fact you won't, okay? Я знаю точно, что так и будет, ясно?