| UNSER: You okay to do this? GEMMA: | Ничего, что мы так поступаем? |
| You won't even look at me, so help me out, okay? | Даже не смотришь на меня. Скажи, что не так? |
| So hard to get a table around here, you're okay with going sharesies, right? | Так трудно найти здесь свободный столик, вы же не против, если мы подсядем? |
| I don't know if I have time for this, guys, So let's just pick a good photo, okay? | Не знаю, есть ли у меня на это время, ребят, так что давайте выберем хорошую фотографию, ладно? |
| Well, the reason I'm calling so early is, I was wondering, is everything okay with Sherlock? | Ну, я звоню так рано, чтобы узнать все ли в порядке с Шерлоком. |
| That's why he's hooking us the tabs, okay? | Так мы нашли таблетки, в порядке? |
| So you're okay with all this? | Так, ты не против этого? |
| So I need to ask you something very important, okay? | Так что у меня к вам очень важный вопрос |
| So let's just take care of your arm, and then we'll deal with the rest later, okay? | Так что позвольте нам позаботиться о руке, а потом мы займемся всем остальным. хорошо? |
| This is bigger than all of us, so just do this for me, okay? | Это очень важно, так что сделай это ради меня, хорошо? |
| S... so you... you draw me a picture or something, okay? | Так... так что ты... ты нарисуй мне картинку или что-нибудь, хорошо? |
| And the Rock and Roll Hall of Fame is full of people who do that, okay? | И рок-н-ролл для Зала Славы. Полно людей, которые делают так же, хорошо? |
| With all due respect, you don't just decide to throw an auction, okay? | При всём уважении, нельзя просто так открыть аукцион. |
| I've had some time to calm down about the picture so you can just spill your guts to me, okay? | Но насчет снимка я уже успокоился, так что ты можешь. |
| We don't know what to expect from this guy, so be ready for anything, okay? | Мы не знаем, чего ожидать от этого парня, так что, будь готова ко всему. |
| Serious... Look, I do have a vote here, okay? | У меня есть право голоса, так? |
| Listen, you said, just now, there was a treatment, okay? | Слушай, ты только что сказала, что есть лекарство, так? |
| You may be a judge, but that doesn't make you better Than any of us, okay? | Вы может и судья, но это не делает вас лучше любого из нас, так? |
| Well, I'm just suggesting it, because there really seems to be no evidence that she was sleeping with Aiden O'Connell, okay? | Ну, я просто предполагаю, потому что и правда нет никаких доказательств, что она спала с Эйденом О'Коннеллом, так? |
| You don't want to do this, okay? | Вы этого не хотите, ведь так? |
| But I promise you, by Halloween night, I will avenge your face stabbing, baby girl, okay? | Но я обещаю тебе, до ночи Хэллоуина я отомщу за твое порезанное лицо, малышка, так? |
| This is your job, and it's a big one, so get it together, okay? | Это твоя работа, и это важный заказ, так что соберись, ладно? |
| So why don't you give us ladies the bathroom for a little while, okay? | Так что дай-ка нам, дамам, уединиться в ванной, ладно? |
| So, you're okay with me cutting Luke's hair, right? | Так ты не против, что я подстригу Люка, да? |
| I know for a fact you won't, okay? | Я знаю точно, что так и будет, ясно? |