Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
Here, you take this till I see you, okay? Так, держи, пусть пока будет у тебя.
Listen, Annie didn't mean anything that she said, okay? Послушай, Энни на самом деле не думает так о тебе.
All right, Danny, I'll go and find them, okay? Так, Дэнни, я поеду и найду их.
I am just as mad as you are, okay? Я так же зол, как и ты.
Obviously I did not mean for this to happen, Peter, okay? Конечно же, я не хотела, что б так получилось, Питер.
Stop it. I'd tell you if it wasn't okay. Если бы это было так, я бы так и сказал.
Tell me something I don't know, okay? Так и будешь твердить одно и то же?
Look, it's an imperfect system run by imperfect people, okay? Вы же понимаете, что наша система управляется людьми, которые несовершенны, так?
It's... the right thing to do, okay? И думаю, так будет правильно, что скажешь?
I would like it if she took an interest in me, so please just be your normal, brilliant self, - but not too wacky, okay? Мне бы хотелось, чтобы она обратила на меня внимание, так что, пожалуйста, просто веди себя как всегда, будь изумительным, но не выпендривайся, понял?
I mean, you're not... you're not like as good as Leonardo di Caprio, but you're okay, I guess. Ну, я считаю, вы не... вы не так хороши, как Леонардо ди Каприо, но вы ничего, я думаю.
So let's not make a big deal out of it, okay? Так что, не будем делать из этого что-то важное, ладно?
Well, me and Tommy were just having fun, hanging out and then he introduced me to Frank and, I mean, Frank was so nice... okay, can you just please get to the part where you know which one... Ну, мы с Томми просто забавлялись, развлекались, а потом он познакомил меня с Фрэнком. Фрэнк был так мил... Ладно, можешь, пожалуйста, перейти к той части, где ты знаешь, который из них...
I know something's been going on inside those last few stitches, and since you're not willing to share that information with me, at least I can make sure you're physically okay to stitch. Я знаю, что что-то происходило во время последних сшиваний, а так как ты не хочешь со мной этим делиться, то я лишь могу убедиться, что ты физически готова к сшиванию.
I've written music to an entire play and... and I'm probably the only senior who's almost done with his thesis project, so I've got it handled, okay? Я сам написал музыку для постановки, скорее всего, я единственный выпускник, который почти доделал свой проект, так что у меня все под контролем, понятно?
I'm slammed, so let's get down to it, okay? Я завален работой, так что перейдем сразу к делу, хорошо?
I don't think the airline is after you, okay? Я не думаю, что это так... хорошо?
Right now our only concern is to find your son, so how about you get dressed and then you come with us, okay? Сейчас нам важно найти вашего сына, так что одевайтесь и езжайте вслед за нами, хорошо?
You're right here, okay? Так ты и так на ней.
Is it okay I want you to wear that headset in bed? А в постели ты так можешь?
I didn't knock it over, so give it a rest, okay? Во-вторых: я его не опрокидывал, так что остановись, хорошо?
So, sit, baby, wait, and stay out of my way, okay? Так что, сиди, малышка, жди и не мешайся у меня под ногами, хорошо?
But, Mr. Grant, don't do it again, okay? Но больше так не делайте, хорошо?
I know you're clumsy, so don't fall in, okay? Я знаю, какая ты неуклюжая, так что, смотри, не упади.
Michelle, I would never in a million years do that to you, okay? Мишель, я бы никогда и ни за что не поступила бы так с тобой.