Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
You know, I'll never tell you that it'll be okay when I don't know that it will. Ты знаешь: я никогда не скажу, что все будет хорошо, если не знаю, будет ли так на самом деле.
If you need me to take the guilt on this one, fine, okay? Если тебе так легче, я возьму вину на себя.
Look, it doesn't have to be like this, okay? Послушай, все не так должно было быть.
I'm a piece of dog food! - We're okay. [Barking Continues] Где этот мальчик, с которым мне было так весело, куда он делся?
Every bit as much as mom does, okay? Точно так же, как и мама.
By him becoming an organ donor makes me think that he was probably a really good guy, okay? То что он стал донором органов наводит меня на мысли о том, что он вероятно был очень хорошим парнем, так?
Is it okay for you to be out here? Ничего, что мы вот так сбежали?
We've always told Daphne she could get her ears pierced in the 5th grade, and it's not like Maddie shaved her head or dyed her hair purple, okay? Мы всегда говорили Дафни, что она сможет проколоть уши в пятом классе, и Мэдди ведь не побрилась налысо или покрасила волосы в фиолетовый, так?
I don't want you on that site again, okay? Так, больше ты не должна заходить на этот сайт?
Look, look, Jill has yet to be wrong, okay? Послушай, Джилл еще не ошибалась, так?
You are okay with the two of us, right? Ты впорядке в нашем обществе, ведь так?
Listen, I thought that this was fun, -and it is okay if you didn't see it that way. Послушай, я подумал, что это было, что это было весело, и и это нормально, если тебе так не казалось.
All right, so you're okay with taking the graveyard shift tonight? Ладно, так ты не против поработать сегодня в ночную смену?
What you need to do is text the desk Sergeant right now that you have the flu, okay? Что тебе нужно сделать, так это написать сержанту, что ты простудился, ясно?
You know, so many horrible things have happened to you, and maybe you're okay with it, but you shouldn't be. Знаешь, с тобой произошло так много ужасного и может быть ты и в порядке, но так быть не должно.
It's the only time I feel good about myself, okay? Только так я могу чувствовть себя нормально, ясно?
That is exactly why I've come here to talk to you, okay? Единственно, зачем я пришла, так это сказать тебе пару ласковых, ясно?
Well, okay, so there's all these dogs, and one barks here, one barks here, one... Ну, ладно, так вот все эти собаки, когда одна залает здесь, другая залает здесь, потом другая...
We'll be there in, like, 20 minutes, so, don't go anywhere, okay? Ѕудем минут через 20, так что никуда не уходи, ладно?
I guess that that would be okay. А может... это не так уж и плохо?
All right, well, this seems more like boys' work, so you guys take your time on that, okay? Ладно, похоже, это скорее работа для мальчиков, так что вы, ребята, развлекайтесь, хорошо?
My wedding, okay? [Imitating chicken] "I so sleepy!" Моя свадьба, да? "Я так устала!"
I mean, everything's, you know, okay, after everything and all, so... В смысле, все хорошо, после всего того, так что...
She means a lot to me£ so you can't be doing all this stuff£ okay? Так как она много значит для меня, ты не можешь делать все это..., хорошо?
Matt west, okay, he's part of the group... that show the movies, right? Мэтт Вест, он входит в группу ребят... показывающих фильмы, так?