You know, I'll never tell you that it'll be okay when I don't know that it will. |
Ты знаешь: я никогда не скажу, что все будет хорошо, если не знаю, будет ли так на самом деле. |
If you need me to take the guilt on this one, fine, okay? |
Если тебе так легче, я возьму вину на себя. |
Look, it doesn't have to be like this, okay? |
Послушай, все не так должно было быть. |
I'm a piece of dog food! - We're okay. [Barking Continues] |
Где этот мальчик, с которым мне было так весело, куда он делся? |
Every bit as much as mom does, okay? |
Точно так же, как и мама. |
By him becoming an organ donor makes me think that he was probably a really good guy, okay? |
То что он стал донором органов наводит меня на мысли о том, что он вероятно был очень хорошим парнем, так? |
Is it okay for you to be out here? |
Ничего, что мы вот так сбежали? |
We've always told Daphne she could get her ears pierced in the 5th grade, and it's not like Maddie shaved her head or dyed her hair purple, okay? |
Мы всегда говорили Дафни, что она сможет проколоть уши в пятом классе, и Мэдди ведь не побрилась налысо или покрасила волосы в фиолетовый, так? |
I don't want you on that site again, okay? |
Так, больше ты не должна заходить на этот сайт? |
Look, look, Jill has yet to be wrong, okay? |
Послушай, Джилл еще не ошибалась, так? |
You are okay with the two of us, right? |
Ты впорядке в нашем обществе, ведь так? |
Listen, I thought that this was fun, -and it is okay if you didn't see it that way. |
Послушай, я подумал, что это было, что это было весело, и и это нормально, если тебе так не казалось. |
All right, so you're okay with taking the graveyard shift tonight? |
Ладно, так ты не против поработать сегодня в ночную смену? |
What you need to do is text the desk Sergeant right now that you have the flu, okay? |
Что тебе нужно сделать, так это написать сержанту, что ты простудился, ясно? |
You know, so many horrible things have happened to you, and maybe you're okay with it, but you shouldn't be. |
Знаешь, с тобой произошло так много ужасного и может быть ты и в порядке, но так быть не должно. |
It's the only time I feel good about myself, okay? |
Только так я могу чувствовть себя нормально, ясно? |
That is exactly why I've come here to talk to you, okay? |
Единственно, зачем я пришла, так это сказать тебе пару ласковых, ясно? |
Well, okay, so there's all these dogs, and one barks here, one barks here, one... |
Ну, ладно, так вот все эти собаки, когда одна залает здесь, другая залает здесь, потом другая... |
We'll be there in, like, 20 minutes, so, don't go anywhere, okay? |
Ѕудем минут через 20, так что никуда не уходи, ладно? |
I guess that that would be okay. |
А может... это не так уж и плохо? |
All right, well, this seems more like boys' work, so you guys take your time on that, okay? |
Ладно, похоже, это скорее работа для мальчиков, так что вы, ребята, развлекайтесь, хорошо? |
My wedding, okay? [Imitating chicken] "I so sleepy!" |
Моя свадьба, да? "Я так устала!" |
I mean, everything's, you know, okay, after everything and all, so... |
В смысле, все хорошо, после всего того, так что... |
She means a lot to me£ so you can't be doing all this stuff£ okay? |
Так как она много значит для меня, ты не можешь делать все это..., хорошо? |
Matt west, okay, he's part of the group... that show the movies, right? |
Мэтт Вест, он входит в группу ребят... показывающих фильмы, так? |