| Adam, he walked up to each and every one of those kids and asked them to sign the petition, okay? | Адам, он обошел из них всех и каждого, и попросил подписать петицию, так? |
| The whole idea of when you're dying is to break out of your shell not throw on an extra coat of wax, okay? | Идея заключается в том, что когда ты умираешь ты "выбираешься из скорлупы" а не "наносишь еще один слой полировки", так что думай по крупному. |
| Look, now that I know about this, Abe... don't do this again, okay? | Слушай, теперь, когда я всё это знаю, Эйб... Не делай так больше, ОК? |
| So, as long as we stay here, we're safe, okay? | Так что, пока мы будем здесь, в безопасности, ясно? |
| Look, if you want to quit, quit, okay? | Хочешь перестать меня лечить, так и сделай, ладно? |
| In this crazy world we don't know what's going to happen tomorrow and I don't want to leave anything unsaid, so I'm just going to say it, okay? | В этом сумасшедшем мире мы не знаем, что будет завтра и я не хочу оставлять что-то несказанным, так, что я просто скажу, ладно? |
| Like, okay, so... how do you know you're even here right now? | Ну, ладно, так откуда ты знаешь, что ты вправду здесь находишься? |
| Except now she's not so sure, which is why she wants to stop it - the-the danger, the cover-ups, okay? | Правда, сейчас она уже не так уверена, поэтому она и хочет всё остановить, угрозу, утаивания, понимаешь? |
| It's a friend you've known so well, and for so long you just let it be with you and it needs to be okay for it to have a bad day or phone in a day. | Это друг, которого ты знаешь так хорошо и так долго, ты просто позволяешь ему быть рядом, и для него в порядке вещей, что у тебя бывают плохие дни и ты не звонишь ему. |
| I know that you think you are mature enough to make your own decisions, but you are not, okay? | Знаю, что тебе кажется, будто ты уже достаточно взрослая, чтобы самой принимать решения, но это не так, понимаешь? |
| You ever decide you don't like me so much, you call me, okay? | Если ты решишь, что я тебе не так уж сильно нравлюсь, позвони мне, ладно? |
| No, it isn't exactly what I said, okay? | Именно так ты и сказал. Нет, я сказал не так, ясно? |
| So thank you, but no, thank you, okay? | Так что спасибо, но не надо, извините. |
| And before you say anything about me being a prude, it's not that, okay? | И предотвращая то, что ты скажешь, что я ханжа, это не так, понятно? |
| Look, if this is the fight we are destined to fight, then so be it, but let's get it the hell over with, okay? | Знаешь, если это и есть наше предназначение, значит так тому и быть, но давай покончим уже с этим. |
| I was just so worried about you guys - are-are you okay? | Я так беспокоилась за вас - вы... вы в порядке? |
| Ever since you told me about this thing, this thing that you do, I have tried to act like everything's okay, but it's not. | С тех пор как ты рассказал об этом... этом своём таланте, я пыталась вести себя, словно всё хорошо, но это не так! |
| Well, okay, it's, like, an hour flight, right? | Ну, хорошо, это же час полета, так? |
| I've only got one, so get as many as you can find, okay? | Я купила только один, так что покупай все, что найдёшь. |
| Just make sure it works on him as well as it did on me, okay? | Убедись, что на нем сработает так же хорошо, как на мне. |
| Besides, this isn't about what Jasmine did or didn't do, okay? | И суть ведь не в том, что Жасмин сделала или не сделала, так? |
| Hank, I think I understand that what you did, as perverse as it is, you did out of love... okay? | Хэнк, мне кажется, я понимаю, что то, что ты сделал, несмотря на всю извращённость, ты делал из любви... так ведь? |
| There is something you could do - you can go home, and you can stay there and listen to me, okay? | Ты и так можешь помочь... а для этого: иди домой, сиди там и в будущем слушайся меня, понял? |
| You passed out, and I finished the butterscotch liqueur, so I... [Retches] Listen... I actually even have trouble saying it, okay? | Ты отрубился, и я прикончил ликер из ирисок, так что я... слушай... я даже говорить этого не могу, ладно? |
| It won't be so loud once you're inside, and then it's just... it's just fun, okay? | Когда ты окажешься внутри, уже не будет так шумно, а затем это просто... это просто интересно, ладно? |