Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
Adam, he walked up to each and every one of those kids and asked them to sign the petition, okay? Адам, он обошел из них всех и каждого, и попросил подписать петицию, так?
The whole idea of when you're dying is to break out of your shell not throw on an extra coat of wax, okay? Идея заключается в том, что когда ты умираешь ты "выбираешься из скорлупы" а не "наносишь еще один слой полировки", так что думай по крупному.
Look, now that I know about this, Abe... don't do this again, okay? Слушай, теперь, когда я всё это знаю, Эйб... Не делай так больше, ОК?
So, as long as we stay here, we're safe, okay? Так что, пока мы будем здесь, в безопасности, ясно?
Look, if you want to quit, quit, okay? Хочешь перестать меня лечить, так и сделай, ладно?
In this crazy world we don't know what's going to happen tomorrow and I don't want to leave anything unsaid, so I'm just going to say it, okay? В этом сумасшедшем мире мы не знаем, что будет завтра и я не хочу оставлять что-то несказанным, так, что я просто скажу, ладно?
Like, okay, so... how do you know you're even here right now? Ну, ладно, так откуда ты знаешь, что ты вправду здесь находишься?
Except now she's not so sure, which is why she wants to stop it - the-the danger, the cover-ups, okay? Правда, сейчас она уже не так уверена, поэтому она и хочет всё остановить, угрозу, утаивания, понимаешь?
It's a friend you've known so well, and for so long you just let it be with you and it needs to be okay for it to have a bad day or phone in a day. Это друг, которого ты знаешь так хорошо и так долго, ты просто позволяешь ему быть рядом, и для него в порядке вещей, что у тебя бывают плохие дни и ты не звонишь ему.
I know that you think you are mature enough to make your own decisions, but you are not, okay? Знаю, что тебе кажется, будто ты уже достаточно взрослая, чтобы самой принимать решения, но это не так, понимаешь?
You ever decide you don't like me so much, you call me, okay? Если ты решишь, что я тебе не так уж сильно нравлюсь, позвони мне, ладно?
No, it isn't exactly what I said, okay? Именно так ты и сказал. Нет, я сказал не так, ясно?
So thank you, but no, thank you, okay? Так что спасибо, но не надо, извините.
And before you say anything about me being a prude, it's not that, okay? И предотвращая то, что ты скажешь, что я ханжа, это не так, понятно?
Look, if this is the fight we are destined to fight, then so be it, but let's get it the hell over with, okay? Знаешь, если это и есть наше предназначение, значит так тому и быть, но давай покончим уже с этим.
I was just so worried about you guys - are-are you okay? Я так беспокоилась за вас - вы... вы в порядке?
Ever since you told me about this thing, this thing that you do, I have tried to act like everything's okay, but it's not. С тех пор как ты рассказал об этом... этом своём таланте, я пыталась вести себя, словно всё хорошо, но это не так!
Well, okay, it's, like, an hour flight, right? Ну, хорошо, это же час полета, так?
I've only got one, so get as many as you can find, okay? Я купила только один, так что покупай все, что найдёшь.
Just make sure it works on him as well as it did on me, okay? Убедись, что на нем сработает так же хорошо, как на мне.
Besides, this isn't about what Jasmine did or didn't do, okay? И суть ведь не в том, что Жасмин сделала или не сделала, так?
Hank, I think I understand that what you did, as perverse as it is, you did out of love... okay? Хэнк, мне кажется, я понимаю, что то, что ты сделал, несмотря на всю извращённость, ты делал из любви... так ведь?
There is something you could do - you can go home, and you can stay there and listen to me, okay? Ты и так можешь помочь... а для этого: иди домой, сиди там и в будущем слушайся меня, понял?
You passed out, and I finished the butterscotch liqueur, so I... [Retches] Listen... I actually even have trouble saying it, okay? Ты отрубился, и я прикончил ликер из ирисок, так что я... слушай... я даже говорить этого не могу, ладно?
It won't be so loud once you're inside, and then it's just... it's just fun, okay? Когда ты окажешься внутри, уже не будет так шумно, а затем это просто... это просто интересно, ладно?