| Speaking of this week's lesson, are you still okay with dating someone so... different than you? | Кстати о задании... ты не чувствуешь дискомфорта, встречаться с парнем, который так отличается от тебя? |
| Look... I'm glad it worked out, okay? | Я рад, что всё так получилось. |
| You know... get with me, and we pay 'em right back, okay? | Давай так будешь со мной, и мы расплатимся с ним, согласен? |
| So... just... I think I might, so call me either way, okay? | Так что... просто... думаю, я всё-таки мог бы, В любом случае, перезвоните мне, ладно? |
| So we'll save him a place right next to you - the bunk right on top, okay? | Так что мы оставим ему местечко прям рядом с тобой... на двух ярусных нарах сверху, ладно? |
| You're sure this is okay? | Ты уверен, что так можно? |
| So why don't you go up to the house, give your sister a big old hug, and you two can pick out what kind of pizza to get for dinner, okay? | Так что, почему бы тебе не вернуться в дом и не обнять свою сестрёнку? И вы вдвоём выберете пиццу на ужин, договорились? |
| So, if it really comes down to it, you're okay with adopting? | Так что, мы окончательно пришли к идее с усыновлением? |
| So tonight, I want you floating, and maybe you can turn one of your dogs into a dark horse, okay? | Так что сегодня ты на плаву и возможно один из твоих псов станет темной лошадкой, понятно? |
| I am so sorry, but I know exactly how you feel, okay? | Мне так жаль, но я действительно знаю, что ты чувствуешь. |
| Yes, we think so, if you see Dyson send him my way, okay? | Да, мы так думаем, если увидишь Дайсона отправь его ко мне, хорошо? |
| How hard could it be just to say, "okay, I got it"? | Неужели так сложно написать: "Хорошо, понял"? |
| She definitely doesn't need to see this, so please keep her away from here, okay? | Ей не нужно это видеть, так что, пожалуйста, не пускайте ее сюда, хорошо? |
| That's probably not going to be your name, okay? | Тебя не назовут так, хорошо? |
| Well, I don't like talking to you that way, okay? | Ну, мне не нравится с тобой так говорить. |
| No, what you wanted was a second chance to get it right, and Carmen just gave that to you, okay? | Нет, ты хотела получить второй шанс и правильно им распорядиться, и Кармен дала его тебе, так ведь? |
| Look, we have to commit to this and just tell our kids that this is what we're doing, okay? | Мы должны принять это и просто сказать ребятам, что именно так мы поступим. |
| So I need to - Will you tell Bud I'll have him back after lunch, okay? | Так что мне нужно... ты не скажешь Баду, я его верну после обеда, ладно? |
| You're not okay, are you? | Ты не в порядке, не так ли? |
| Now, I'm serious now, okay? | Так, а теперь серьезно, ладно? |
| So you're okay with it, jenny not being with us tonight? | Так тебя не волнует то, что Дженни сегодня не будет с нами? |
| So, no more talk of Bly or... any kind of deal that puts you behind bars, okay? | Так что, больше никаких разговоров про Блая или... любых сделок, которые отправляют тебя за решетку, ладно? |
| Look, I'll get in touch with you as soon as I can, okay? | Послушай, я свяжусь с тобой так скоро, как только смогу, ладно? |
| Please, lady, Just put on a simple frock and sit there, okay? | Так, дамочка, просто сиди и радуйся, ясно? |
| There's been a power outage, and the doors are sealed, so you can just cool off, okay? | Свет вырубился, и двери заклинило, так что остынь, ладно? |