Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
Speaking of this week's lesson, are you still okay with dating someone so... different than you? Кстати о задании... ты не чувствуешь дискомфорта, встречаться с парнем, который так отличается от тебя?
Look... I'm glad it worked out, okay? Я рад, что всё так получилось.
You know... get with me, and we pay 'em right back, okay? Давай так будешь со мной, и мы расплатимся с ним, согласен?
So... just... I think I might, so call me either way, okay? Так что... просто... думаю, я всё-таки мог бы, В любом случае, перезвоните мне, ладно?
So we'll save him a place right next to you - the bunk right on top, okay? Так что мы оставим ему местечко прям рядом с тобой... на двух ярусных нарах сверху, ладно?
You're sure this is okay? Ты уверен, что так можно?
So why don't you go up to the house, give your sister a big old hug, and you two can pick out what kind of pizza to get for dinner, okay? Так что, почему бы тебе не вернуться в дом и не обнять свою сестрёнку? И вы вдвоём выберете пиццу на ужин, договорились?
So, if it really comes down to it, you're okay with adopting? Так что, мы окончательно пришли к идее с усыновлением?
So tonight, I want you floating, and maybe you can turn one of your dogs into a dark horse, okay? Так что сегодня ты на плаву и возможно один из твоих псов станет темной лошадкой, понятно?
I am so sorry, but I know exactly how you feel, okay? Мне так жаль, но я действительно знаю, что ты чувствуешь.
Yes, we think so, if you see Dyson send him my way, okay? Да, мы так думаем, если увидишь Дайсона отправь его ко мне, хорошо?
How hard could it be just to say, "okay, I got it"? Неужели так сложно написать: "Хорошо, понял"?
She definitely doesn't need to see this, so please keep her away from here, okay? Ей не нужно это видеть, так что, пожалуйста, не пускайте ее сюда, хорошо?
That's probably not going to be your name, okay? Тебя не назовут так, хорошо?
Well, I don't like talking to you that way, okay? Ну, мне не нравится с тобой так говорить.
No, what you wanted was a second chance to get it right, and Carmen just gave that to you, okay? Нет, ты хотела получить второй шанс и правильно им распорядиться, и Кармен дала его тебе, так ведь?
Look, we have to commit to this and just tell our kids that this is what we're doing, okay? Мы должны принять это и просто сказать ребятам, что именно так мы поступим.
So I need to - Will you tell Bud I'll have him back after lunch, okay? Так что мне нужно... ты не скажешь Баду, я его верну после обеда, ладно?
You're not okay, are you? Ты не в порядке, не так ли?
Now, I'm serious now, okay? Так, а теперь серьезно, ладно?
So you're okay with it, jenny not being with us tonight? Так тебя не волнует то, что Дженни сегодня не будет с нами?
So, no more talk of Bly or... any kind of deal that puts you behind bars, okay? Так что, больше никаких разговоров про Блая или... любых сделок, которые отправляют тебя за решетку, ладно?
Look, I'll get in touch with you as soon as I can, okay? Послушай, я свяжусь с тобой так скоро, как только смогу, ладно?
Please, lady, Just put on a simple frock and sit there, okay? Так, дамочка, просто сиди и радуйся, ясно?
There's been a power outage, and the doors are sealed, so you can just cool off, okay? Свет вырубился, и двери заклинило, так что остынь, ладно?