Speaking of this week's lesson, are you still okay with dating someone so... different than you? |
Кстати о задании... ты не чувствуешь дискомфорта, встречаться с парнем, который так отличается от тебя? |
Look... I'm glad it worked out, okay? |
Я рад, что всё так получилось. |
You know... get with me, and we pay 'em right back, okay? |
Давай так будешь со мной, и мы расплатимся с ним, согласен? |
So... just... I think I might, so call me either way, okay? |
Так что... просто... думаю, я всё-таки мог бы, В любом случае, перезвоните мне, ладно? |
So we'll save him a place right next to you - the bunk right on top, okay? |
Так что мы оставим ему местечко прям рядом с тобой... на двух ярусных нарах сверху, ладно? |
You're sure this is okay? |
Ты уверен, что так можно? |
So why don't you go up to the house, give your sister a big old hug, and you two can pick out what kind of pizza to get for dinner, okay? |
Так что, почему бы тебе не вернуться в дом и не обнять свою сестрёнку? И вы вдвоём выберете пиццу на ужин, договорились? |
So, if it really comes down to it, you're okay with adopting? |
Так что, мы окончательно пришли к идее с усыновлением? |
So tonight, I want you floating, and maybe you can turn one of your dogs into a dark horse, okay? |
Так что сегодня ты на плаву и возможно один из твоих псов станет темной лошадкой, понятно? |
I am so sorry, but I know exactly how you feel, okay? |
Мне так жаль, но я действительно знаю, что ты чувствуешь. |
Yes, we think so, if you see Dyson send him my way, okay? |
Да, мы так думаем, если увидишь Дайсона отправь его ко мне, хорошо? |
How hard could it be just to say, "okay, I got it"? |
Неужели так сложно написать: "Хорошо, понял"? |
She definitely doesn't need to see this, so please keep her away from here, okay? |
Ей не нужно это видеть, так что, пожалуйста, не пускайте ее сюда, хорошо? |
That's probably not going to be your name, okay? |
Тебя не назовут так, хорошо? |
Well, I don't like talking to you that way, okay? |
Ну, мне не нравится с тобой так говорить. |
No, what you wanted was a second chance to get it right, and Carmen just gave that to you, okay? |
Нет, ты хотела получить второй шанс и правильно им распорядиться, и Кармен дала его тебе, так ведь? |
Look, we have to commit to this and just tell our kids that this is what we're doing, okay? |
Мы должны принять это и просто сказать ребятам, что именно так мы поступим. |
So I need to - Will you tell Bud I'll have him back after lunch, okay? |
Так что мне нужно... ты не скажешь Баду, я его верну после обеда, ладно? |
You're not okay, are you? |
Ты не в порядке, не так ли? |
Now, I'm serious now, okay? |
Так, а теперь серьезно, ладно? |
So you're okay with it, jenny not being with us tonight? |
Так тебя не волнует то, что Дженни сегодня не будет с нами? |
So, no more talk of Bly or... any kind of deal that puts you behind bars, okay? |
Так что, больше никаких разговоров про Блая или... любых сделок, которые отправляют тебя за решетку, ладно? |
Look, I'll get in touch with you as soon as I can, okay? |
Послушай, я свяжусь с тобой так скоро, как только смогу, ладно? |
Please, lady, Just put on a simple frock and sit there, okay? |
Так, дамочка, просто сиди и радуйся, ясно? |
There's been a power outage, and the doors are sealed, so you can just cool off, okay? |
Свет вырубился, и двери заклинило, так что остынь, ладно? |