| I got a dictionary standing by, so don't worry about that, okay? | У меня словарь есть, так что не волнуйтесь на этот счет. |
| You cannot just see a guy and, mwah!, kiss him like that, okay? | Ты не можешь просто увидеть мальчика, взять и поцеловать его просто так, понятно? |
| Are you okay, Annie? Annie, are you okay? | Так, Энни, ты в порядке? |
| You guys, do not look at me like I'm one of those dogs with wheels for legs, okay? | Вы так смотрите на меня, будто я одна из тех собак с колеса для ног, хорошо? |
| I'm figuring this out for myself now, so... just bear with me, okay? | Но теперь, я разбираюсь во всем сама, так что... просто пойми меня, хорошо? |
| I'll be making the final recommendation about your release, and so if you're cooperative, you can be out of here a lot sooner than the 72-hour hold, okay? | Я буду составлять окончательное заключение о вашем освобождении, так что совместными усилиями вас выпустят гораздо быстрее, чем через 72 часа, хорошо? |
| So, you don't need to put up with me much longer, okay? | Так что больше не придётся мириться с моим здесь присутствием. |
| But just make sure it doesn't look like a perfume ad, okay? | Но убедись, что это не будет выглядеть так, как реклама духов. |
| So... so what if we both take our best shot, and like the gentlemen we are, agree to be okay with whoever she picks? | И так... что если мы оба попытаемся еще раз и как джентльмены мы, смиримся, кого бы она не выбрала. |
| Moti, it's not okay! Moti, it's not okay, I told you, | ћоти, так нельз€. я же говорила тебе: |
| Okay, Catherine, you know that I am not a racist, okay? | Так, Кэтрин, ты знаешь, что я - не расистка, так? |
| Okay, okay, it's time for the party to end, | Так, время вечеринке закончиться, и всем нужно проспаться. |
| Okay, okay, come on, let's calm down, step outside in the hall, have a chat, all right? | Так, иди сюда, успокойся выйдем в коридор, поговорим, хорошо? |
| Okay, well, I'm writing a song for her, so if you change your mind and the idea of working with me is of any interest at all, please just call, okay? | Ну вот, я пишу песню для нее, так что если ты передумаешь и мысль о работе со мной тебя все же заинтересует, позвони мне, хорошо? |
| Okay, listen, Gates, when I move this, - pull your leg out, okay? Fast. | Так, слушай, Гэйтс, когда я сдвину это, вытаскивай свою ногу, ладно? |
| Okay, look, in seven seconds, you come in there, Ben, you grab me by the hair and you drag me out, okay? | Так, слушай, Бен, через 7 секунд ты туда зайдёшь, схватишь меня за волосы и вытащишь оттуда, хорошо? |
| Okay, he gets his wings, and I will fly with him, okay? | Ладно, он получает лицензию, а я лечу с ним, так? |
| Okay, Max, I really want you to fake up the humility, okay? | Так, Макс, мне надо, чтобы ты изобразил скромность, ясно? |
| Okay, are you... you guys still doing okay in here? | Так, а вы... у вас тут все хорошо? |
| Okay, why don't you let me do the public relations, and you do the legal paperwork, okay? | Так, мое дело связи с общественностью, а твое - юридическое оформление. |
| Okay, it may look that way, but getting fired from that movie was the best thing that could have happened to me, okay? I finally realize | Хорошо, может я так и выгляжу, но увольнение со съёмок того фильма - самое лучшее, что только могло со мной случиться, понял? |
| Okay, well, if that's the case, then we have to consider the possibility that Matt was dirty, okay? | Ладно, если это так, нам нужно рассмотреть возможность, что Мэт был нечестен, ладно? |
| Okay, Allison, I need you to turn on your back now, okay? | Так, Элисон, мне нужно, чтобы ты легла на спину, ладно? |
| Okay, this will get you in the passenger area, and this gets you out to customs, okay? | Так, это даст тебе допуск в зону для пассажиров, а это позволит избежать таможенного досмотра. |
| Okay, this one, okay? | Так, вот эту, ладно? |