Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
You don't have to be so proud of the name, okay? Ты не должна так гордиться этим названием, ладно?
Well, you can go back and sit with Grandma, okay? Ладно. Так, иди-ка назад и посиди с бабушкой, хорошо?
All right. I need you to stay ahead of me, okay? Так, ты должна бежать впереди меня, хорошо?
I'm helping my mom paint her kitchen, so I'll call you later, okay? Я помогаю моей маме красить ее кухню так что, я позвоню тебе позже, хорошо?
Babe. Babe, not so fast, okay? Детка, не так быстро, хорошо?
Look, I can't live like this, okay? Слушай, я не могу так жить.
Wait, okay, so you get an award, and then you move out? Подожди, так ты получаешь награду и съезжаешь?
Look, I haven't been making you do anything, okay? Послушай, я не заставляла тебя ничего делать, так ведь?
So once you leave this van, You're on your own, okay? Так что стоит тебе выйти из фургона, и ты сам по себе, понял?
Robin Reeves is not the only girl in there, so watch your crossfire, okay? Робин Ривз не единственная девушка в там, так смотреть надо во все стороны, ладно?
So just go through me from now on, okay? Так что просто не обращай внимания, ладно?
That is not how it happened, okay? Все было не так, ясно?
I'm... I'm about as not okay as I've ever been. Мне так плохо, как никогда не бывало.
No one's living too long without a stomach, okay? Никто не сможет прожить так долго без желудка, тебе ясно?
We're doing a thing downstairs, so you have to stay here, okay? Мы всё сделаем внизу, так что тебе прийдется остаться здесь, ясно?
So, you were okay with a guy who was threatening your career joining your consonant? Так вы не против, чтобы парень, который угрожал вашей карьере, присоединился к вашему кругу согласных?
Once it is formed, we can all relax, okay? Один раз оно было произведено, так что расслабьтесь, ладно?
Well, I just lied under oath, Toby, so, no, I am not okay. Ну, я только что лгала под клятвой, так что, нет, не в порядке.
Jong-Du, as a favor, please don't disrupt my life, okay? Донг-Ду, сделай одолжение, пожалуйста не мешай мне жить так, как я живу, ладно?
So, baby, you go do your thing, okay? Так что, малышка, иди и делай свое дело, хорошо?
Surely he'll be okay out there, right? Я уверена, с ним все будет хорошо, не так ли?
Class starts at 10:00, so... better get moving, okay? Занятия начинаются в 10:00, так что... постарайся не опоздать, хорошо?
Don't look at her like that, okay? Не смотри так на нее, хорошо?
And in Italian, "ghironda," okay? А по-итальянски "ghironda", так ведь?
Look, look, look, I acknowledge the situation that you're in, okay, and your emotional distress regarding it. Так, я понимаю ситуацию, в которой ты оказалась, и твоя эмоциональная реакция это доказывает.