Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
Many people say that they never want to have kids, okay? Многие говорят, что никогда не заведут детей, так?
Now you have a little piece of your old life back, okay? И теперь, у тебя есть кусочек из твоей старой жизни, так ведь?
Whatever happened to Jaynie out there wasn't an accident, okay? Что бы ни произошло там с Джейн, это ведь не было несчастным случаем, так?
Listen, that car didn't try to run you down by itself, okay? Послушайте, машина не могла пытаться задавить вас сама по себе, так?
OK okay, if he followed his daddy, he went that way. Так, так, если он пошел за папой, то он пошел в ту сторону.
Catherine, that is not what happened, okay? Кэтрин, всё было не так.
I'm feeling just as confused as you are, okay? Я так же запуталась, как и вы, ясно?
So then Doyle says, "okay. Cut our losses." Так что Дойл сказал "Ладно, сократим наши потери."
This is a necessity of the job, okay, but I do not love guns the way you love guns. Это необходимость работы, понятно, но я не люблю оружие так, как ты.
And this happened south of it, so I'm okay! И это случилось на юге, так что не считатется.
So be good and we'll talk about all this another time, okay? Так что всего хорошего и поговорим об этом в другой раз, ладно?
Pregnancy is exhausting, and what you're doing, emotionally, is - anyway, okay, I'm done, so... Беременность истощает силы и тебе сейчас нелегко в эмоциональном плане, так что... Ладно, у меня всё, так что...
It is not okay to talk to me like that. А вот этого не надо, не надо так со мной говорить.
So major, which is why I need you to always be in here And never be seen anywhere else in the office. okay. Так что важно, что бы ты всегда была здесь и никогда не была замечена где-нибудь еще в оффисе. хорошо.
For the past 15 years this woman's been so busy pretending that everything's okay flowing. За последние 15 лет эта женщина была так занята, притворяясь, что все хорошо
We do one thing: I absolve you here on earth, okay? Давай так, - я тебе отпускаю грехи, тут на земле, хорошо?
I'll be back as soon as I can, okay? Я вернусь так скоро как смогу, хорошо?
Just... try to keep them quiet, okay? Только... сделайте так, чтобы они не шумели.
So... why don't we take another look at this, okay? Так... что если мы попробуем ещё раз?
I want you to stay here and watch this door, okay? Так стой здесь и сторожи эту дверь.
All right, stop talking to me that way, okay? Ч ј ну прекрати так со мной разговаривать!
And, okay, what else do we have? Так, и что мы имеем?
I don't know how to sell "okay." я не умею продавать что-то, что "так себе".
I know I look like the world's worst father right now, okay? Я знаю, что выгляжу как отвратительный отец сейчас, так?
Now, are you okay with me doing what I have to do? Так вы дадите сделать мне всё необходимое?