Many people say that they never want to have kids, okay? |
Многие говорят, что никогда не заведут детей, так? |
Now you have a little piece of your old life back, okay? |
И теперь, у тебя есть кусочек из твоей старой жизни, так ведь? |
Whatever happened to Jaynie out there wasn't an accident, okay? |
Что бы ни произошло там с Джейн, это ведь не было несчастным случаем, так? |
Listen, that car didn't try to run you down by itself, okay? |
Послушайте, машина не могла пытаться задавить вас сама по себе, так? |
OK okay, if he followed his daddy, he went that way. |
Так, так, если он пошел за папой, то он пошел в ту сторону. |
Catherine, that is not what happened, okay? |
Кэтрин, всё было не так. |
I'm feeling just as confused as you are, okay? |
Я так же запуталась, как и вы, ясно? |
So then Doyle says, "okay. Cut our losses." |
Так что Дойл сказал "Ладно, сократим наши потери." |
This is a necessity of the job, okay, but I do not love guns the way you love guns. |
Это необходимость работы, понятно, но я не люблю оружие так, как ты. |
And this happened south of it, so I'm okay! |
И это случилось на юге, так что не считатется. |
So be good and we'll talk about all this another time, okay? |
Так что всего хорошего и поговорим об этом в другой раз, ладно? |
Pregnancy is exhausting, and what you're doing, emotionally, is - anyway, okay, I'm done, so... |
Беременность истощает силы и тебе сейчас нелегко в эмоциональном плане, так что... Ладно, у меня всё, так что... |
It is not okay to talk to me like that. |
А вот этого не надо, не надо так со мной говорить. |
So major, which is why I need you to always be in here And never be seen anywhere else in the office. okay. |
Так что важно, что бы ты всегда была здесь и никогда не была замечена где-нибудь еще в оффисе. хорошо. |
For the past 15 years this woman's been so busy pretending that everything's okay flowing. |
За последние 15 лет эта женщина была так занята, притворяясь, что все хорошо |
We do one thing: I absolve you here on earth, okay? |
Давай так, - я тебе отпускаю грехи, тут на земле, хорошо? |
I'll be back as soon as I can, okay? |
Я вернусь так скоро как смогу, хорошо? |
Just... try to keep them quiet, okay? |
Только... сделайте так, чтобы они не шумели. |
So... why don't we take another look at this, okay? |
Так... что если мы попробуем ещё раз? |
I want you to stay here and watch this door, okay? |
Так стой здесь и сторожи эту дверь. |
All right, stop talking to me that way, okay? |
Ч ј ну прекрати так со мной разговаривать! |
And, okay, what else do we have? |
Так, и что мы имеем? |
I don't know how to sell "okay." |
я не умею продавать что-то, что "так себе". |
I know I look like the world's worst father right now, okay? |
Я знаю, что выгляжу как отвратительный отец сейчас, так? |
Now, are you okay with me doing what I have to do? |
Так вы дадите сделать мне всё необходимое? |