| He is doing okay under the circumstances. | С ним всё хорошо, даже при данных обстоятельствах. |
| Okay, okay. Calm- Here. | Хорошо, хорошо, иди к папочке. |
| I can handle myself, okay? | За себя я могу постоять, хорошо? |
| Jackson, I think... just wait, okay? | Джексон, я думаю... подожди, хорошо? |
| Keep me updated on Tammy's condition, okay? | Сообщай мне о состоянии Тэмми, хорошо? |
| All right, let's not go off, though, okay? | Давай не будем психовать, ладно? |
| Okay, for our first lesson, we'll do a little table top clowning, okay? | Хорошо. В качестве первого урока попробуем застольную клоунаду, - Ладно? |
| Okay, okay, listen, listen. I just, maybe, kind of, spent it all. | Ладно, ладно, спокойно, слушай... я просто, как бы это сказать, их... потратил. |
| Okay, everybody, listen up here and let's... dig into those pockets and purses, okay, and get those tickets out. | Ладно, люди, давайте посмотрим в билеты и посмотрим, кто сегодня выиграл. |
| Okay, but, Jules, we got to move, okay? | Ладно, Джулс, но нам надо идти. |
| [grunts] [zeb] okay, you're all clear. | [Вскрикивает] [Зэб] Порядок. Наверху чисто. |
| Okay, we have to run. | Порядок, можно начинать. |
| The guys will signal back that they're okay, and I'll find Ben and I'll get him cleaned up. | Ребята отправят сигнал, что в норме, я найду Бена и приведу его в порядок. |
| He'll come down, see everything's okay and take off. | Он придёт посмотрит, что у нас здесь порядок. |
| Okay, so, even in a significant bleed, "A-B-C" applies. | Итак, даже если кровотечение значительное, все равно есть порядок. |
| You know, I really am okay about my father, so, you know, you don't have to worry about me. | Ты знаешь, я действительно в порядке насчет моего отца, так что, знаешь, не надо обо мне беспокоиться. |
| Okay, there might be another way out. | Так, может быть ещё один выход. |
| Okay, now he's on Thurlow and Eighth. | Так, теперь на Терлоу и Восьмой. |
| Okay, Stacey, you need to calm down. | Так, Стейси, Вам нужно успокоиться. |
| Okay, there might be another way out. | Так, может быть ещё один выход. |
| That is all I care about, okay? | Меня волнует только он, ясно? |
| Okay, well, go work in the break room. | Ясно, ладно, иди работать в комнату отдыха. |
| Now is exactly the time, okay? | Сейчас самое время, ясно? |
| We got business, okay? | У нас дела, ясно? |
| This is way better, okay? | Это намного лучше, ясно? |
| Okay, now you're upsetting the talent. | Окей, теперь ты расстраиваешь талант. |
| Okay, yeah, but in the real world, your visa expires in seven days. | Окей, но мы в реальном мире. твоя виза заканчивается через 7 дней. |
| Okay, fine, do it yourself. | Окей, хорошо, сделай это сама. |
| Okay, here we go. | Окей, сейчас начнется. |
| Okay, this little horn dog was going at Shania like a kid who lost a quarter in a candy machine. | Окей, этот маленький озабоченный щенок лез к Шенайе как дитя, потерявшее четвертак в автомате с конфетами. |
| If it goes okay, I think I got a shot at a full ride next year. | Если оно пройдет нормально, я получу полную стипендию на следующий год. |
| You okay doing this? | Ты нормально себя чувствуешь, занимаясь этим делом? |
| No, that is okay. | Ничего, всё нормально. |
| No, we're not, okay? | Нет, все нормально. |
| Everything that used to be okay isn't, And I have all these feelings that I've never had before And I- | Всё, что раньше было нормально теперь не так, во мне бушут чувства, которых не было раньше и я... я понятия не имею. что мне с этим делать. |
| I can cover for you. I'm okay. I'll be okay. | Я могу тебя прикрыть я в порядке со мной все будет ок |
| And, again, this isn't about Amy, okay? | И снова, речь не об Эми, ок? |
| Okay, one, I don't have money to buy alcohol or drugs, not even the cheapest alcohol or drugs. | Ок, во-первых, у меня нет денег, чтобы купить спиртное или наркотики, даже дешевый алкоголь или наркоту. |
| Okay, okay, get your own girl. | ОК, найди себе девушку. |
| Even you, okay? | Даже вы, ок? |
| I don't know anything, okay? | Я ничего не знаю, понятно? |
| Maybe she's right, okay? | Может быть она права, понятно? |
| You - no wild parties while I'm gone, okay? | Ты - никаких диких вечеринок, пока меня нет, понятно? |
| I'm just one of the renter from the city that you hate so much, okay? | Я одна из тех арендаторов из города, которых ты так ненавидишь, понятно? |
| Okay, we'll just call him again, you know? | Ладно, мы просто позвоним ему еще раз, тебе понятно? |
| Okay, okay, that's past the level that I just said I can't go, though, okay? | Тише, сказал же больно, ну не идёт рука дальше, не надо её тащить! |
| Okay, what did he do? | Ну ладно, что же он делал? |
| Okay, we're all set. | Ну все, теперь можно. |
| Okay, let's go. | Ну так чего мы ждем, поехали. |
| Okay, so what? | Ћадно, ну и что? |
| My middle name's Dorothy, but's okay. | Мое второе имя Дороти, но ничего. |
| I told you nothing, okay? | Только я вам ничего не говорил. |
| Is it okay if we don't tonight? | Ничего, если мы сегодня не будем? |
| Is it okay if I finish the apple juice? | Ничего, если я допью яблочный сок? |
| He'll be okay. | Ничего, он крепкий парень. |
| Valerie was right, okay, Cate? | Валери была права, понимаешь, Кейт? |
| You lied, Siobhan, okay? | Ты соврала, Шивон, ты понимаешь? |
| Well, that's why you haven't heard from me, okay? | Вот почему я тебе не писала, понимаешь? |
| No, the point is that I am the perfect target, okay? | Неужели ты не понимаешь, что я идеальная мишень? |
| I need you to start throwing off cash as quickly as possible, okay? | Мой бухгалтер говорит, что ты должен срочно начать приносить деньги, понимаешь? |
| Great. Is she okay with extremely rapid acceleration? | Она не возражает против экстремального ускорения? |
| Would that be okay, my friend? | Ты не против, друг мой? |
| Okay, so you're okay with these job reviews that she gave you? | Ладно, так вы не возражаете против оценок, которые она вам дала? |
| (sobbing) Would it be okay if I moved back in with you? | Ты не против, если я вернусь домой? |
| As long as you're okay with it. | Если ты не против. |
| you're going to pull this, okay? | Если что-то случится - дерните вот это, о. кей? |
| Okay, well, this is the area surrounding the artist's place. | Итак, вот это территория вокруг дома художника. |
| So you'd be thinking by now, okay, the solution's simple, we give everyone a toilet. | Вы уже, наверное, думаете, ладно, вот же решение - каждому по туалету. |
| Okay, except I broke up with Roger. | Вот, порвала с Роджером |
| Okay, so... we've got a piece of hand with sort of fingers on it. | Так, вот и наша рука... с чем-то... отдалённо напоминающим пальцы. |
| Okay, he's - he's a good kid. | Ладно, он... он хороший парень. |
| Okay, I guess I wouldn't think... you know, that would be the best... | Никогда бы не подумал... что это хороший способ... |
| I'm close to getting some big money, okay? | У меня намечается хороший улов. |
| Yes, very good. Okay. | Да, очень хороший. |
| Okay, that's a good move. | Так, хороший ход. |
| I bet. So, okay, you've got 17 advantages, more than anyone else so far. | Итак, у тебя 17 преимуществ, пока что больше всех. |
| Okay, people, shots are not optional. | Итак, люди, напитки обязательны. |
| Okay, so what time on Sunday did you last see Cal? | Итак, в котором часу в воскресенье вы в последний раз видели Кальвина? |
| Okay, so either the car thief wore gloves or this didn't go down the way they say. | Итак, либо угонщик был в перчатках, либо это произошло не так, как они говорят. |
| Okay, so he's on the edge of this cliff... throwing his nose off into the ocean because he's at the happiest point of his life. | Итак он стоит на краю этой скалы, 730 потом берет и бросает свой нос в океан, потому что это самый счастливый момент в его жизни. |