| You'll be fine, okay? | С тобой все будет хорошо, да? |
| And promise me that you'll come home safe, okay? | И обещай мне, что ты вернешься домой невредимым, хорошо? |
| Keep me updated on Tammy's condition, okay? | Сообщай мне о состоянии Тэмми, хорошо? |
| Keep me updated on Tammy's condition, okay? | Сообщай мне о состоянии Тэмми, хорошо? |
| Look at me, Sophie, okay? | Смотрите на меня, Софи, хорошо? |
| Okay, you tell them we'll be live in 60 minutes from the East Room, okay? | Ладно, скажи, что мы выйдем в эфир через час из Восточной комнаты, хорошо? |
| Okay, okay, I get the drift. I'll go. | Ну ладно, ладно, намек понял, я готов. |
| Okay, this is going to hurt really bad, okay? | Ладно, сейчас будет очень больно, готов? |
| Okay, everybody, listen up here and let's... dig into those pockets and purses, okay, and get those tickets out. | Ладно, люди, давайте посмотрим в билеты и посмотрим, кто сегодня выиграл. |
| Okay, at least spare the lady, okay? | Ладно, но хоть даму не трогай, ладно? |
| Of course I'll be okay. | Конечно, я приду в порядок. |
| Probably need a new countertop, but everything else is okay. | Вам понадобится новая столешница, а в остальном полный порядок. |
| Well, Comrades of the Red Army, everybody okay? | Ну как, товарищи красноармейцы, порядок? |
| All right, okay. | Порядок, всё хорошо. |
| Okay... untie him and clean him up. | Хорошо... развяжите и приведите в порядок. |
| Okay, before we can reunite everyone with their partners we need to prep them first. | Так, до того как мы сможем воссоединить всех с их партнерами нам нужно подготовить их сначала. |
| Okay, we think there's someone outside the door. | Так, нам кажётся, что за двёрью кто-то ёсть. |
| Okay everyone, I hope you All see tonight on my verlovingsfeest. | Так, народ, надеюсь увидеть всех вас сегодня на моей помолвке. |
| Okay, I think that's her. | Так вот, я думаю, это она. |
| Okay, now he's on Thurlow and Eighth. | Так, теперь на Терлоу и Восьмой. |
| She doesn't love you, okay? | Она не любит тебя, ясно? |
| Because I think you're meant to be together, okay? | Потому что вы предназначены друг другу, ясно? |
| Do not be near the King's feet, okay? | И никогда не лапай Короля за ноги, ясно? |
| I mind all of it, okay? | Но я против, ясно? |
| I'm with you on this, okay? | Я за тебя, ясно? |
| Put me in a cell or something after, okay? | Потом заприте меня в камере, окей? |
| And when I get back, she's history, okay? | И когда я вернусь, чтоб ее здесь не было, окей? |
| We're lying alone together in the dark, okay? | Мы тут лежим одни, в темноте, окей? |
| Okay, come here, come here. | Окей, идём сюда, идём сюда. |
| Okay, family meeting. | Окей, семейное собрание. |
| No, no, everything is okay. | Не, не, все нормально. |
| And, you know, it seems okay, but... you never really know, do you? | И, типа, всё выглядит нормально, но... ты никогда не уверен, так? |
| Are you doing okay? | У тебя все нормально? |
| they're... they're okay. | Это... Это нормально. |
| Okay, come on. | Ты как, нормально? |
| I told him you were innocent, okay? | Я сказал ему, что ты невиновен, ок? |
| Do it today, okay? don't make me wait. I'm going to be waiting. | Сделай сегодня, ок? не заставляй меня ждать. я жду. |
| Let's just take our time, okay? | Просто давай наслаждаться нашим временем, ок? |
| I just want to go, okay? | Я хочу уйти, ОК? |
| Okay, well, what is it? | Ок и что это тогда? |
| My profession is very complicated, okay? | Моя профессия очень сложная, понятно? |
| I'm just me, okay? | Я - это я, понятно? |
| I would've made the exact same decisions put in your position, okay? | Я приняла бы те же самые решения, будь я на твоем месте, понятно? |
| Just, I'm busy, okay? | Я занят, понятно? |
| Okay, I'm having a crisis. | Понятно, у меня кризис |
| Does that mean she's okay? | Ну что, теперь она в порядке? |
| Okay, well, good luck with that. | Ну, ладно, удачи тебе. |
| YR: Okay, up to 3,000 meters, it's not such a big problem with oxygen. | ИР: Ну да, до 3000 м, особой проблемы с кислородом нет. |
| Okay, they're not bad. | Ну да, неплохо смотрятся. |
| You know what? Okay, fine. | Ну, ладно, ладно. |
| You ought to be able to... in short, okay, I do not tell, so listen. | Ты бы вот мог бы... короче, ладно я ничего не рассказываю, вот слушайте. |
| You better get on the bed so you don't crush nothing important, okay? | Садись на кровать и не сломай ничего нужного. |
| Okay, whatever happened last night is totally between them and it has nothing to do with us. | Слушай, что бы не произошло прошлой ночью, это только между ними и не имеет ничего общего с нами. |
| Are you okay? Nothing's bruised but my ego. | Ничего не пострадало, только мое эго и моя рука от механической двери. |
| All right, look, we don't know anything about a dragon thief or an ice-spitting dragon or your lunatic boss and his dragon army, okay? | Но мы ничего не знаем о похитителе драконов или о драконе, изрыгающем лед, и о твоем безумном боссе и его армии, ясно? |
| You are not 17 any more, okay? | Тебе больше не 17 лет, понимаешь? |
| Don't do this, Claire, okay? | Не делай так, Клер, понимаешь? |
| No, I don't want the place crawling with private detectives, okay? | Нет. Я не хочу, чтобы там всё кишело частными детективами, понимаешь? |
| I can't keep taking more pills and more pills and more pills, okay? | Я не могу принимать всё больше таблеток, и больше, и больше, понимаешь? |
| Okay, it's anecdotal, but it's true, all right? | Ладно, это анекдотично, но это правда, понимаешь? |
| But, strangely, I'm okay with it. | Но, самое странное, что я не против. |
| Okay, Mrs. Gregson, we're here, against my better judgment. | Хорошо, миссис Грегсон, мы здесь, против лучшего суждения. |
| Okay, explain to me then why the same weapon was used on two different men 20 years apart. | Хорошо, объясните мне следующее почему было использовано одно и тоже оружие против двух разных людей с разницей в 20 лет. |
| If Rosalee's okay with it. | Если Розали не против. |
| The boys are okay? | Если вы не против, я задам пару вопросов. |
| Okay, here's what we got. | Итак, вот что у нас есть. |
| Okay, here's what it is. | Ладно, дело вот в чём. |
| Okay, okay, let's try this. | Давай попробуем вот что: |
| Okay, cranberry sauce... | Ну вот, клюквенный соус... |
| Okay, my two cents. | Ладно, вот мои пять копеек. |
| Let's put aside for the moment whether he's a good man or a bad man, okay? | Давайте пока отложим, какой он, хороший или плохой человек, ладно? |
| Okay. Clearest view, couple of power outlets, one for the laptop, one for the signal booster. | Так, хороший вид, пара розеток, одна для ноутбука, вторая для усилителя сигнала. |
| Last time, you made a funny face and we didn't really get a good shot, so let's work on our smile. Okay. | В прошлый раз ты скорчил смешную рожицу, а мы не смогли снять хороший кадр, так что поработай над улыбкой. |
| This is a good man here, okay? | Это хороший человек, понятно? |
| Guys, Prof Rock is a really good mix, okay? | ребята, проф рок это хороший микс да! история ньюЙорка рождается тут! и вы все можете сказать ТЫ ЕБЛО ТУПОЕ? |
| Okay, Benny Blanco from the Bronx. | Итак, Бенни Бланко из Бронкса. Стэффи принадлежит клубу. |
| Okay. So... there's a piece of glass stuck in his great saphenous vein. | Ладно, итак... кусок стекла застрял в его подкожной вене. |
| Okay, so let's sit here and we'll sip a little champagne and... you can describe her to me. | Хорошо, итак... давайте присядем, выпьем немного шампанского и... вы мне её опишете... |
| Okay. So you pulled up here? | Итак, вы приехали сюда, что дальше? |
| Okay, so obviously this is a little bit awkward, but after a good night's sleep, you should wake up none the wiser. | Итак, очевидно, что ситуация немного неловкая, но после хорошего ночного сна вы должны проснуться в неведении |