KENNETH: Did you think it was okay as long as I didn't find out? |
Думал, что все так и должно быть, пока я ничего не знаю? |
I've been sitting up here these past few hours, and... this tree is beautiful, okay? |
Я сижу здесь уже несколько часов, и... это дерево прекрасно, ведь так? |
He's still on your tail, so don't go home, okay? |
Он все ещё за тобой, так что не иди домой, ладно? |
I know that we decided to never see each other again, so I just want you to know that if last night was a one-night thing for you, then I'm okay with that. |
Я знаю, что мы договорились никогда больше не встречаться, так что я просто хочу, чтобы ты знал, если последняя ночь была последней для тебя, меня это устраивает. |
All right, if we have to throw down again, let me finish eating while you grab your raccoon suit, okay? |
Так, если ты опять собрался драться, дай мне доесть, пока ты надеваешь свой костюм енота, ладно? |
He just said he forfeited, like he's giving up hope... or something, so call me, okay? |
Он просто сказал: "Сдаюсь", как будто потерял надежду... или что-то, так что позвони мне, ладно? |
and, yes, we know about you and Manny, so please don't add another count of perjury here, okay? |
И да, мы знаем о тебе и Мэнни, так что, пожалуйста, не надо снова лжесвидетельствовать, ладно? |
So you put the word out, okay? |
Так что запомни, раз и навсегда. |
So I feel like I should probably just go, okay? |
Так что я думаю, что мне стоит уйти, вот так. |
All I wanted for my birthday was for no one's feelings to get hurt, okay? |
Всё, чего я хочу на день рождения, так это не ранить ничьих чувств, ясно? |
We play the last Thursday of every month which would be tomorrow, so, just think about it, get back to me, okay? |
Мы играем в последний четверг каждого месяца, а это уже завтра, так что подумай и перезвони мне, ладно? |
So let's don't, okay? |
Так что не будем её осуждать, хорошо? |
So why don't we just leave it on me, okay? |
Так что давай оставим все как есть, хорошо? |
Well, we have to get on the road, so whatever it is, you can just keep it, okay? |
Так, нам нужно ехать, чтобы это ни было, оно подождет, хорошо? |
That's the best I can do, okay? |
Так же, как и раньше. |
No, I got nothing against the handicapped, but everybody's not as liberal as me, okay? |
Не имею ничего против инвалидов, но не все так либеральны, как я. |
If she said she'll meet you at the airport, she will, okay? |
Если она сказала, что вы встретитесь в аэропорту, так и будет. |
You do what's right for you, okay? |
Вы поступили так, как было лучше для вас. |
alternate universe, there's a couple that's just like us, okay? |
Скажем так..., что в альтернативной вселенной является пара, как и мы. |
Get back to me real soon 'cause I can only stall for so long, okay? |
Не тяни с ответом, потому что времени не так много. |
Accidents don't just happen over and over and over again, okay? |
Случайности не происходят опять и опять, и опять, ведь так? |
That's... that's why we have monitors, sensors all over the house, okay? |
Вот... вот почему у нас есть мониторы, сенсоры по всему дому, ведь так? |
You weren't there, okay, so, you have no idea what it was like... |
Вас там не было, так что вы не представляете, каково мне было... |
We came out so you guys could talk to live, actual human beings, okay? |
Мы пришли сюда, чтобы разговаривать с настоящими, живыми людьми, так? |
No, no it's not okay? |
Нет, нет, всё не так. |