Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
KENNETH: Did you think it was okay as long as I didn't find out? Думал, что все так и должно быть, пока я ничего не знаю?
I've been sitting up here these past few hours, and... this tree is beautiful, okay? Я сижу здесь уже несколько часов, и... это дерево прекрасно, ведь так?
He's still on your tail, so don't go home, okay? Он все ещё за тобой, так что не иди домой, ладно?
I know that we decided to never see each other again, so I just want you to know that if last night was a one-night thing for you, then I'm okay with that. Я знаю, что мы договорились никогда больше не встречаться, так что я просто хочу, чтобы ты знал, если последняя ночь была последней для тебя, меня это устраивает.
All right, if we have to throw down again, let me finish eating while you grab your raccoon suit, okay? Так, если ты опять собрался драться, дай мне доесть, пока ты надеваешь свой костюм енота, ладно?
He just said he forfeited, like he's giving up hope... or something, so call me, okay? Он просто сказал: "Сдаюсь", как будто потерял надежду... или что-то, так что позвони мне, ладно?
and, yes, we know about you and Manny, so please don't add another count of perjury here, okay? И да, мы знаем о тебе и Мэнни, так что, пожалуйста, не надо снова лжесвидетельствовать, ладно?
So you put the word out, okay? Так что запомни, раз и навсегда.
So I feel like I should probably just go, okay? Так что я думаю, что мне стоит уйти, вот так.
All I wanted for my birthday was for no one's feelings to get hurt, okay? Всё, чего я хочу на день рождения, так это не ранить ничьих чувств, ясно?
We play the last Thursday of every month which would be tomorrow, so, just think about it, get back to me, okay? Мы играем в последний четверг каждого месяца, а это уже завтра, так что подумай и перезвони мне, ладно?
So let's don't, okay? Так что не будем её осуждать, хорошо?
So why don't we just leave it on me, okay? Так что давай оставим все как есть, хорошо?
Well, we have to get on the road, so whatever it is, you can just keep it, okay? Так, нам нужно ехать, чтобы это ни было, оно подождет, хорошо?
That's the best I can do, okay? Так же, как и раньше.
No, I got nothing against the handicapped, but everybody's not as liberal as me, okay? Не имею ничего против инвалидов, но не все так либеральны, как я.
If she said she'll meet you at the airport, she will, okay? Если она сказала, что вы встретитесь в аэропорту, так и будет.
You do what's right for you, okay? Вы поступили так, как было лучше для вас.
alternate universe, there's a couple that's just like us, okay? Скажем так..., что в альтернативной вселенной является пара, как и мы.
Get back to me real soon 'cause I can only stall for so long, okay? Не тяни с ответом, потому что времени не так много.
Accidents don't just happen over and over and over again, okay? Случайности не происходят опять и опять, и опять, ведь так?
That's... that's why we have monitors, sensors all over the house, okay? Вот... вот почему у нас есть мониторы, сенсоры по всему дому, ведь так?
You weren't there, okay, so, you have no idea what it was like... Вас там не было, так что вы не представляете, каково мне было...
We came out so you guys could talk to live, actual human beings, okay? Мы пришли сюда, чтобы разговаривать с настоящими, живыми людьми, так?
No, no it's not okay? Нет, нет, всё не так.