Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Понимаешь

Примеры в контексте "Okay - Понимаешь"

Примеры: Okay - Понимаешь
Never leave your wingman, okay? Никогда... мысленно тебя не покидал? Понимаешь?
They have all kinds of resources, okay? Но у них есть все ресурсы для этого, понимаешь?
Like me and Molly, okay? Как и у нас с Молли, понимаешь?
I mean, you're her new password, okay. Ну, тому, что ты - ее новый пароль, понимаешь.
Phil, Melissa is like a forensic accountant, okay? Фил, у меня Мелисса, как судебный бухгалтер, понимаешь?
I thought he did it, okay? Я думал, что это он сделал, понимаешь?
Because it's pathetic, Tish, okay? Потому что это печальное зрелище, Тиш, понимаешь?
Listen, you can trust me, okay? Слушай, можешь мне доверять, понимаешь?
It's such a crazy story, okay? Там такая ерунда завертелась, понимаешь?
It's not like being friends with Hyde, okay? Это не тоже самое, что дружба с Хайдом, понимаешь?
Martinez, we are a team, okay? Мартинез, мы же команда, понимаешь?
It's a recession, okay? Да ну. Кризис ведь, понимаешь?
There are a lot of ways to stall a wedding, okay? Есть множество способов задержать свадьбу, понимаешь?
Look, he's one of our friends, okay? Слушай, он наш друг, понимаешь?
Jamie, I wasn't there in an official capacity, okay? Джейми, я был там неофициально, понимаешь?
They could devise a battering ram, okay? Можно пробить стену тараном, понимаешь?
He just needs to rest a little bit longer, okay? Ему просто нужно дольше отдохнуть, понимаешь?
I'm seeing someone, okay, Morgan? я кое с кем встречаюсь, понимаешь, Морган?
I just want to hear from you, okay? Я просто хочу услышать тебя, понимаешь?
I can't do this anymore, okay? Я так больше не могу, понимаешь?
We can't see out, okay? Мы не могли выйти, понимаешь?
It's normal for couples to fight, okay? Пара ссор - это нормально, понимаешь?
The agent was investigating me, okay? Этот агент расследовал меня, понимаешь?
Honey, I am an actor, okay? Дорогая, я актер, понимаешь?
I've been having some rough times lately, okay? мен€ были плохие времена, понимаешь?