Примеры в контексте "Okay - Так"

Примеры: Okay - Так
People are starting to look, so let's just move it along, okay? Люди смотрят, так что давай сразу к делу, договорились?
Well, if you get anything, go easy on him, okay? Так, если ты что-то найдешь, не налегай на него сильно, ладно?
So get over yourself, and accept it, okay? Так что переступи через себя и прими это, ок?
And while you say you're okay with being alone all the time, I don't think you are. И до того, как ты скажешь, что ты в порядке и что ты все время одна, я не думаю, что это действительно так.
If you're so okay with getting older, why don't you let Boyd call you grandpa? Если ты так спокоен насчёт старости, то почему ты не разрешаешь Бойду называть тебя дедушкой?
But you can't just take a watch off a dead person, okay? Но ты не можешь вот так запросто тырить часы у мертвяков, ясно?
So give me a call, okay? так что позвони мне, ладно?
I mean, the whole thing is gross, okay? В смысле, это всё так пошло, понятно?
All right, everybody, sit tight until the money changes hands, okay? Так, ребята, сидим тихо, пока денежки не перейдут из рук в руки.
I'm new at this, so help me out, okay? Я - новенький в этом, так что помогите мне, хорошо?
Now, sweetie, don't worry, okay? Так, милая, не волнуйся, хорошо?
So why don't we just get that penicillin shot over with, okay? Так почему бы нам просто не сделать укол пенициллина, а?
But by then her family had moved to Scottsdale, so... carpe diem, okay? Но потом её семья переехала в Скоттсдейл, так что... лови момент!
What is wrong with the name Paul, okay? Что не так с именем Пол?
Why don't you draw me a picture until I'm finished, okay? Так что нарисуй мне картинку, пока я не закончил.
And I am sorry, but my relationship with Ethan, it ended under very different circumstances, okay? И мне жаль, но мои отношения с Итаном завершились при совсем других обстоятельствах, не так ли?
All right, you guys get one shot with these girls, okay? Ладно, ребята, у вас есть одна попытка с этими девушками, так?
Because you love me until you don't, okay? Потому что ты любишь меня пока не передумаешь, так?
For the record, I didn't steal them, okay? Для протокола, я их не крал, так ведь?
Let's leave it that way, okay? Давай так всё и оставим, ладно?
Well, get me more time, Casey, okay? Так, выиграй мне время, ясно, Кейси?
Look, Rita, I don't know how this happened, okay? Слушай, Рита, я не знаю как так получилось, ясно.
Maybe you're buying into all this, okay, because - Может ты и правда так думаешь, потому что,
Blair, stop acting like me being your friend Is some kind of plot to humiliate you, okay? Блэр, прекрати вести себя так, будто я тебе в роли друга - это некий план, чтобы унизить тебя, ладно?
So just leave it alone, okay? Так что не лезь в это, ладно?